Изменить стиль страницы

Shevek got a great deal of pleasure from the baby. Having sole charge of her in the mornings (they left her in the nursery only while he taught or did volunteer work), he felt that sense of being necessary which is the burden and reward of parenthood. An alert, responsive baby, she gave Shevek the perfect audience for his suppressed verbal fantasies, what Takver called his crazy streak. He would sit the baby on his knees and address wild cosmological lectures to her, explaining how time was actually space turned inside out, the chronon being thus the everted viscera of the quantum, and distance one of the accidental properties of light. He gave extravagant and ever-changing nicknames to the baby, and recited ridiculous mnemonics at her: Time is a manacle, Time is tyrannical, Super-mechanical, Superorganical — POP! — and at the pop, the baby arose a short distance into the air, squeaking and waving her fat fists. Both received great satisfaction from these exercises. When he received his posting it was a wrench. He had hoped for something close to Abbenay, not clear around in Southrising. But along with the unpleasant necessity of leaving Takver and the baby for sixty days came the steady assurance of coming back to them. So long as he had that, he had no complaints.

The night before he left, Bedap came and ate at the Institute refectory with them, and they came back together to the room. They sat talking in the hot night, the lamp unlit, the windows open. Bedap, who ate at a small commons where special arrangements were not a burden for the cooks to handle, had saved up his special-beverages ration for a decad and taken it all in the form of a liter bottle of fruit juice. He produced it with pride: a going-away party. They doled it around and savored it luxuriously, curling their tongues. “Do you remember,” Takver said, “all the food, the night before you left North ettiag? I ate nine of those fried cakes.”

“You wore your hair cut short then,” Shevek said, startled by the recollection, which he had never before paired up to Takver. “That was you, wasn’t it?”

“Who did you think it was?”

“By damn, what a kid you were then!”

“So were you, it’s ten years now. I cut my hair so I’d look different and interesting. A lot of good it did!” She laughed her loud, cheerful laugh, quickly strangling it so as not to wake the baby, asleep in her crib behind the screen. Nothing, however, woke the baby once she had got to sleep. “I used to want so badly to be different. I wonder why?”

“There’s a point, around age twenty,” Bedap said, “when you have to choose whether to be like everybody else the rest of your life, or to make a virtue of your peculiarities.”

“Or at least accept them with resignation,” said Shevek.

“Shev is on a resignation binge,” Takver said. “Ifs old age coming on. It must be terrible to be thirty.”

“Don’t worry, you won’t be resigned at ninety,” Bedap said, patting her back. “Are you even resigned to your child’s name yet?”

The five- and six-letter names issued by the central registry computer, being unique to each living individual, took the place of the numbers which a computer-using society must otherwise attach to its members. An Anarresti needed no identification but his name. The name, therefore, was felt to be an important part of the self, though one no more chose it than one’s nose or height. Takver disliked the name the baby had got, Sadik. “It still sounds like a mouthful of gravel,” she said, “it doesn’t fit her.”

“I like it,” Shevek said. “It sounds like a tall, slender girl with long black hair.”

“But it is a short, fat girl with invisible hair,” Bedap observed.

“Give her time, brother! Listen. I’m going to make a speech.”

“Speech! Speech!”

“Shh—”

“Why shh? That baby would sleep through a cataclysm.”

“Be quiet. I feel emotional.” Shevek raised his cup of fruit juice. “I want to say — What I want to say is this. I’m glad Sadik was born now. In a hard year, in a hard time, when we need our brotherhood. I’m glad she was born now, and here. I’m glad she’s one of us, an Odonian, our daughter and our sister. I’m glad she’s sister to Bedap. That she’s sister to Sabul, even to Sabvil! I drink to this hope: that as long as she lives, Sadik will love her sisters’ and brothers as well, as joyfully, as I do now tonight. And that the rain will fall…”

PDC, the principal users of radio, telephone, and mails, coordinated the means of long-distance communication, just as they did the means of long-distance travel and shipping. There being no “business” on Anarres, in the sense of promoting, advertising, investing, speculating, and so forth, the mail consisted mostly of correspondence among industrial and professional syndicates, their directives and newsletters plus those of the PDC, and a smalt volume of personal letters. Living in a society where anyone could move whenever and wherever he wanted, an Anarresti tended to look for his friends where he was, not where he had been. Telephones were seldom used within a community; communities weren’t all that big. Even Abbenay kept up the close regional pattern in its “blocks,” the semiautonomous neighborhoods in which you could get to anyone or anything you needed, on foot. Telephone calls thus were mostly long-distance, and were handled by the PDC: personal calls had to be arranged beforehand by mail, or were not conversations but simply messages left at the PDC center. Letters went unsealed, not by law, of course, but by convention. Personal communication at long distance is costly in materials and’ labor, and since the private and the public economy was the same, there was considerable feeling against unnecessary writing or calling. It was a trivial habit; it smacked of privatism, of egoizing. This was probably why the letters went unsealed: you had no right to ask people to carry a message that they couldn’t read. A letter went on a PDC mail dirigible if you were lucky, and on a produce train if you weren’t. Eventually it got to the mail depot in the town addressed, and there it lay, there being no postmen, until somebody told the addressee that he had a letter and he came to get it.

The individual, however, decided what was and what was not necessary. Shevek and Takver wrote each other regularly, about once a decad. He wrote:

The trip was not bad, three days, a passenger track truck clear through. This is a big levy — three thousand people, they say. The effects of the drought are much worse here. Not the shortages. The food in commons is the same ration as in Abbenay, only here you get boiled gara-greens at both meals every day because they have a local surplus. We too begin to feel we have had a surplus. But it is the climate here that makes misery. This is the Dust. The air is dry and the wind always blowing. There ate brief rains, but within an hour after rain the ground loosens and the dusts begins to rise. It has rained less than half the annual average this season here. Everyone on the Project gets cracked lips, nosebleed, eye irritations, and coughs. Among the people who live in Red Springs there is a lot of the dust cough. Babies have a specially hard time, you see many with skin and eyes inflamed. I wonder if I would have noticed that half a year ago. One becomes keener with parenthood. The work is just work and everyone is comradely, but the dry wind wears. Last night I thought of the Ne Theras and in the night the sound of the wind was like the sound of the stream. I will not regret this separation. It has allowed me to see that I had begun to give less, as if I possessed you and you me and there was nothing more to be done. The real fact has nothing to do with ownership. What we do is assert the wholeness of Time. Tell me what Sadik does. I am teaching a class on the free days to some people who asked for it, one girl is a natural mathematician whom I shall recommend to the Institute. Your brother,