Изменить стиль страницы

On the other or Egyptian side of this gulf, between Toro and Suez, there run certain great and very high hills or mountains appearing over the sea coast; which about 17 leagues above Toro open in the middle as low as the plain field, after which they rise as high as before, and continue along the shore to within a league of Suez, where they entirely cease. I found the ebb and flow of the sea between Toro and Suez quite conformable with what has been already said respecting other parts of the coast, and neither higher nor lower: Whence appears the falsehood of some writers, who pretend that no path was opened through this sea for the Israelites by miracle; but merely that the sea ebbed so much in this place that they waited the ebb and passed over dry. I observed that there were only two places in which it could have been possible for Sesostris and Ptolomy kings of Egypt, to have dug canals from the Nile to the Red-Sea: One of these by the breach of the mountains on the Egyptian coast 17 leagues above Toro, and 11 short of Suez; and the other by the end of the nook or bay on which Suez stands; as at this place the hills on both sides end, and all the land remains quite plain and low, without hillocks or any other impediment. This second appears to me to be much more convenient for so great a work than the other, because the land is very low, the distance shorter, and there is a haven at Suez. All the rest of the coast is lined by great and high mountains of hard rock. Hence Suez must be the place to which Cleopatra commanded the ships to be brought across the isthmus, a thing of such great labour that shortness was of most material importance: Here likewise for the same reason must have been the trench or canal from the Nile to the Red Sea; more especially as all the coast from Toro upwards is waste, and without any port till we come to Suez.

During all the time which we spent between Toro and Suez, the heaven was constantly overcast with thick black clouds, which seemed contrary to the usual nature of Egypt; as all concur in saying that it never rains in that country, and that the heavens are never obscured by clouds or vapours: But perhaps the sea raises these clouds at this place, and farther inland the sky might be clear; as we often see in Portugal that we have clear pleasant weather at Lisbon, while at Cintra only four leagues distant, there are great clouds mists and rain. The sea between Toro and Suez is subject to sudden and violent tempests; as when the wind blows from the north, which is the prevailing wind here, although not very great, the sea is wonderfully raised, the waves being everywhere so coupled together and broken that they are very dangerous. This is not occasioned by shallow water, as this channel is very deep, only that on the Egyptian side it is somewhat shoaly close to the shore. "About this place I saw certain sea foams otherwise called evil waters, the largest I had ever seen, being as large as a target, of a whitish dun colour. These do not pass lower than Toro; but below that there are infinite small ones, which like the other are bred in and go about the sea323." While between Toro and Suez, though the days were insufferably hot, the nights were colder than any I ever met with.

SECTION IX. Return Voyage from Suez to Massua

In the morning of the 28th of April 1541 we departed from before Suez on our return to Massua324. At sunset we were one league short of a sharp red peak on the coast, 20 leagues from Suez. At night we took in our sails and continued along shore under our foresails only, the wind blowing hard at N.N.W. Two hours within the night, we came to anchor near the shore in 3 fathoms, the heavens being very dark and covered by many thick black clouds. The 29th we weighed in the morning, and came into the port of Toro at nine o'clock, but soon weighed again, and came to anchor a league farther on, in a haven called Solymans watering place, where we took in water, digging pits in the sand a stones throw from the sea, where we got abundance of brackish water. Leaving this place in the morning of the 30th, we anchored at 10 in the morning at the first of the three islands, which are two leagues N.W. of the island of Sheduam. I went on shore here with my pilot, when we took the suns altitude a little less than 80°; and as the declination that day was 17°36' the latitude of this island is 27°40' N. At sunset on the 1st of May we set sail, and by even-song time we came to an island, two leagues long, which thrusts out a point very close to the main land, between which and the island is a singularly good harbour for all weathers, fit for all the ships in the world. The 2d at sunset we came to anchor in the port of Goelma325, which is safe from N. and N.W. winds, but only fit for small vessels. A short space within the land is the dry bed of a brook, having water during the floods of winter descending from the mountains. Digging a little way we found fresh water. There is a well here also, but not abundant in water. This port, the name of which signifies in Arabic the port of water, is N.N.W. of al Kessir, distant 4 leagues.

The 4th of May we rowed along shore, and came to anchor near sunset, in a small but excellent harbour named Azallaihe, two leagues S.E. beyond Shakara between that place and the black hillock. We lay at anchor all night, the wind at N.N.W. Bohalel Shame is a deep, safe, and capacious port, in which many ships may ride at anchor. It was named from one Bohalel, a rich chief of the Badwis who dwelt in the inland country, and used to sell cattle to the ships frequenting this port. Shame signifies land or country; so that Bohalel Shame signifies the Land of Bohalel326. At this place we found an honourable tomb within a house like a chapel, in which hung a silk flag or standard, with many arrows or darts round the grave, and the walls were hung round with many bulls327. On an upright slab or table at the head of the grave there was a long inscription or epitaph, and about the house there were many sweet-scented waters and other perfumes. From the Moors and Arabs I was informed that an Arabian of high rank of the lineage of Mahomet was here buried; and that the Sharifs of Jiddah and other great prelates gave indulgences and pardons to all who visited his sepulchre: But the Portuguese sacked the house and afterwards burnt it, so that no vestige was left. On the shore of this harbour we saw many footsteps of tigers and goats, as if they had come here in search of water.

Having often occasion to mention the Badwis or Bedouins while voyaging along the coasts of their country, it may be proper to give some account of that people. These Badwis are properly the Troglodites ophiofagi, of whom Ptolemy, Pomponius Mela, and other ancient writers make mention. These Badwis or Troglodites live on the mountains and sea-coasts from Melinda and Magadoxa to Cape Guardafu, and thence all along the coasts of the Red Sea on both sides, and along the outer coast of Arabia through the whole coast of the Persian Gulf; all of which land they may be more properly said to occupy than to inhabit. In Good Arabic, Badwi signifies one who lives only by cattle328. Those who dwell along the Red Sea from Zeyla to Swakem, and thence to al Kossir, are continually at war with the Nubii or Nubians; while those from Kossir to Suez perpetually molest the Egyptians. On the eastern coast of the Red Sea the Badwis have incessant contests with the Arabians. They are wild men, among whom there is no king or great lord, but they live in tribes or factions, allowing of no towns in their country, neither have they any fixed habitations, but live a vagabond life, wandering from place to place with their cattle. They abhor all laws and ordinances, neither will they admit of their differences being judged of by any permanent customs or traditions, but rather that their sheiks or chiefs shall determine according to their pleasure. They dwell in caves and holes, but most of them in tents or huts. In colour they are very black, and their language is Arabic. They worship Mahomet, but are very bad Mahometans, being addicted beyond all other people on earth to thievery and rapine. They eat raw flesh, and milk is their usual drink. Their habits are vile and filthy; but they run with wonderful swiftness. They fight afoot or on horseback, darts being their chief weapons, and are almost continually at war with their neighbours.

вернуться

323

This passage respecting sea foams or evil waters is altogether unintelligible, unless perhaps some obscure allusion to water-spouts maybe supposed. –E.

вернуться

324

The fleet seems only to have been before Suez from 3 o'clock on the afternoon of the 27th of April till the morning of next day the 28th, or rather Don Juan only went forwards to examine the possibility of landing. Yet De Faria says, II. 23. "That after many brave attempts made by several to view and sound the harbour, Don Stefano landed with his men, and being repulsed, chiefly by means of an ambush of 2000 horse, was obliged to retire." The silence of Don John respecting any military operations, and the shortness of time, leaves hardly room to suppose that any were attempted. –E.

вернуться

325

Rather Kallama or Kalla'lma,-Astl.

вернуться

326

Rather perhaps Bohalel Shomeh, meaning the lot or portion of Bohalel. –Astl.

вернуться

327

Perhaps Bells. –E.

вернуться

328

Badwi, or more properly Badawi, signifies a dweller in the field or in the desert; corruptly called by us Bedouin. –Astl.