Изменить стиль страницы

“Where did you get it?” she asks.

Hanson hesitates, calculating whether to speak the truth, giving Amina another lever over his soul, or to lie. “It has been in my family,” he says, choosing his words carefully. His evasiveness reminds Amina of the accusations against Haber, and she decides not to press for more information.

“They say Friedrich was influenced by Runge, but I don’t see it in his work,” Amina says. “Do you?”

Hanson has no response to this. He knows nothing about Friedrich, Runge, or romanticism; he knows only that certain objects have great value, measured by what others will do to acquire them. Stossel confirmed by cable to Buenos Aires that Amina Rabun would produce five passports in exchange for the painting. That, then, fixed its value and ended Hanson’s concern for it.

“I trust you are satisfied,” he replies.

“Yes,” Amina says, more coldly now and in the manner with which she dispatched the newsprint salesman. She exhales a cloud of cigarette smoke. “I’m sure Hanz told you I would require authentication. Someone from the Albright-Knox Museum will look at it this afternoon. Assuming there is no problem, you may return at four-thirty for your passports.”

Hanson looks at the painting and then back at Amina, forcing a smile from his lips.

“Yes, thank you,” he says, bowing his head slightly. He turns and walks out of the office. Amina closes the door behind him.

“Victim?” Elymas whispers.

I am seated between him and Luas, watching the presentation. Hanz Stossel stands at the center of the Urartu Chamber, presenting his former client. A shaft of light courses through him, carrying away the fragments of Amina Rabun’s life and splashing them into the room.

“Of what?” I respond, absorbed by the presentation.

Amina props the canvas up on her credenza, leaning books against the corners to keep it erect. She steps back to imagine how it will look when framed. From this perspective, taking more time to observe and admire, the mourners in the painting appear to her as her own family must have appeared when carrying Helmut to his tomb beneath the twisted girders and broken concrete of the memorial her father had assembled for him from the debris of his school.

“Victim of injustice,” Elymas says.

Amina wipes away tears as the memory of that terrible day envelopes her. She has been so consumed with the horror of Kamenz all these years that she has rarely thought of poor Helmut. She succumbs to the unanswerable guilt of such neglect, and of having named the press for her cousin, Bette, instead of her own brother or her own mother or father.

“The creature weeps,” Elymas whispers. “You feel her anguish, Brek Cuttler. But where is the compassion of her Creator? Can you feel that touching her soul? Does the throne express even the slightest concern? One tender thought or word? Where is justice? When will the scales be balanced?”

But Helmut’s death was, in the final analysis, an accident. The Allied pilots could not have known their bombs would raze a school. They did not look Helmut in the eyes and execute him, and that is why she has been willing to forgive them and, therefore, to forget. But not the Russians. No, their crime was deliberate and their faces depraved. There can be no forgiveness for them. Ever.

This self-pitying does not last long, Survivor Amina will not permit it. She dabs the mascara stains from her cheeks and blows her nose. She resolves to display Cloister Graveyard in the Snow in memory of her brother Helmut and to tell those who ask that it means this to her. And then an idea strikes Survivor Amina. She has been planning to publish a letter in the paper, timed to coincide with the death, one year ago, of Senator Joseph McCarthy. Amina had supported McCarthy, using his rabid patriotism as a means of disguising her German heritage. Embracing McCarthy made as much good business sense to the Register in the nineteen-fifties as did embracing the Nazis to the economic well-being of Jos. A. Rabun & Sons in the nineteen-thirties; but there was also a deeper emotional attraction to McCarthy, for he stood alone in Amina’s mind as the only one who truly understood the evil of Russia and the suffering of its victims. These understandings became the germ of Amina’s forthcoming Letter from the Publisher. She would explain in personal terms what the Rabuns of Kamenz had lost to the Red hoards-and she would bravely contrast that with what they lost to the Allied bombs. It would be a moving, convincing, wonderful letter. A fitting tribute to Joseph McCarthy.

The light gushing through Hanz Stossel in the Chamber changes color, signaling that the presentation of Amina Rabun is about to shift forward in time. I am deeply concerned with Stossel’s selections for the presentation. Why has he omitted Amina’s life in Germany and the sacrifices she made for the Schriebergs? Why is he presenting only the dark side of her life and character? And why is Hanz Stossel, who figured such a prominent role in Amina Rabun’s life as friend, confidant, and advisor, presenting her case at all?

24

The presentation of Amina Rabun continues.

Each February, Amina Rabun vacationed on the Caribbean island of Aruba. Buffalo winters could be tolerated only so long. She rented a villa on the leeward side of the island with a luxurious stretch of white sand beach owned by an executive who found it convenient when visiting his company’s oil refineries at the southern end of the island. Amina favored Aruba over other Caribbean destinations for the European architecture of Orangestad and its popularity among German vacationers. Bathed in the desert island’s orange sun and warm turquoise waters, the past for Amina was sanitized, the vessel of memory was freshened, and the delicious summers of her childhood, when the Rabuns of Kamenz vacationed on the French Mediterranean coast, were restored like ancient frescoes under the tender hands of a doting archeologist.

One such vacation occurs in February, nineteen seventy-four. After a three week respite, Amina returns to her drafty home in Buffalo accompanied by Albrecht Bosch, who has enjoyed his second visit to the island as her companion. Amina and Albrecht have become intimate friends but not lovers, for Amina is adamantly asexual and Albrecht adamantly homosexual. They learned these secrets about each other the day they first met, in a bright tavern in the Allentown section of the city on the second anniversary of Amina’s divorce, which also happened to be the first anniversary of the day Albrecht ended a relationship with an artist who convinced him to come to Buffalo from Chicago. And so it was a common nationality and a common fate that brought Amina and Albrecht together-but it was Bette Press that made them inseparable. Albrecht Bosch was in love with the printed word. He would invite anyone who would listen into his magical world of typefaces and printing presses and, once there, explain with an artist’s passion how a simple serif can arouse anger or evoke serenity, and how paper texture and weight can be grave or lyrical, pompous or comforting. He introduced Amina to the ancient struggle between legibility and creativity that ties typography to tradition like no other art form and allows for only subtle innovation; and like Amina’s early teachers of romanticism, he appealed to her Germanic pride by reminding her that Johann Gutenberg gifted the printing press to humanity. In the joyful marriage of paper and ink that followed, Amina and Albrecht experienced the harmony of opposites that had eluded their private lives.