Изменить стиль страницы

“But what is Fear? What is Evil?”

“All that you are not.”

“And I will not die?”

“You are of God, the Eternal One. Think you God can die? Think you God would place in this Garden the fruit and the tree and call me into being without purpose? Think you this purpose is to harm you? To trick you? To murder you, His beloved creation? Think you this of God? Of Love? The Lord God said, if you eat the fruit then shall you experience death. For how can you experience together without having been apart? How can you experience contentment without having been discontented? Hot without cold? Love without hate? No, you shall not die, but yes, you shall experience death. And in experiencing death, shall you experience life.”

“I am Love! I am Love! I am Love!” But what does this mean? I am as a drop of water in the ocean, unable to experience its own wetness.

I eat of the fruit, and call upon the desert, and find for the first time silence. Where is the singing of the waters, the soil, the grasses and the creatures? For the first time I hear nothing in the Garden; it is both a terrible and wonderful sound. I am one, when once I had been Many. I am Good, but for the first time I have done Evil. I take Adam’s hand. He has not tasted the fruit yet and does not understand. He does not hear the silence. He lives where there is only Love, and therefore he knows nothing of Love. I cling to him because I am now apart. I tell him I need him, that I am empty and cold without him. I tell him I love him, and that the fruit is the sweetest in all the Garden.

We hear God’s voice. Adam rushes me among the trees to hide. We tremble and giggle. Our bodies touch the leaves and feel their chill, but also touch each other’s body and feel our warmth. Adam is large, strong, and coarse; I am smaller, weaker, and soft. In seeing and touching him, who is so different, for the first time do I experience and feel myself. We long not to join with God, but to join with each other. And then we are ordered to leave.

Adam presses his lips to mine. I melt in the taste of his mouth. Now this I whisper: “I love you! I love you! I love you!”

They call me Cain, son of Adam.

The wind of the earth is hot and filled with dust. I shield my eyes. I jab the point of a stick into the ground and pour seeds into the holes.

My mother has told me of a place close but far away, a beautiful place, lush and green, where there is always enough to eat and drink, where the wind is cool and clean. She told me she left this place to experience love and from that experience she produced me. She told me that when she created me, when she first laid her eyes on me, she felt what God felt when he created my father. She tells me I am created in God’s perfect image because she and my father had been created so. I do not see the resemblance.

Abel came after me. My mother and father say they love him as much as they love me, but they have always made his life easier than mine. He follows the herds, while I break the soil. He brings God the fatty cuts from his best lambs, while I can offer only the meager produce from my fields. God is more pleased with Abel’s gifts than mine. I hate him.

“Why are you so angry?” God asks. “Are you not also perfect in my sight?”

“Because you love Abel.”

“Yes, but if you dwell on this, it will be your ruin. Even so, you may do as you please.”

Abel is weak and easily fooled. I tell him a lamb is injured and lead him into the fields. He does not see me unsheathe my knife. I come up behind him and slit his throat. I watch his blood spill onto the ground. He should not have taken God’s love from me.

Justice is the sweetest fruit in the lands east of Eden.

The Urartu Chamber reappears. I turn and find Luas and Elymas seated on the observer chairs, watching me.

“Come sit with us, Brek Cuttler,” Elymas says. “Watch and see justice done.”

Luas shakes his head mockingly. “Ha! You haven’t seen anything since the day I blinded you for your insolence, you old beggar.”

“That is true,” Elymas replies, “but justice herself is blind and yet she sees more clearly than any of us. And you, Luas, were once blinded for your own wickedness as I recall. When will you stop thinking you’re better than me? Who’s next on the docket?”

“Amina Rabun.”

A withered old man in not much better shape than Elymas enters the Chamber holding a golden key like mine. He is tall and frail but wears an elegant double-breasted suit in the European style.

“Ah, hello, Hanz, please come in,” Luas says. “We’ve been expecting you.”

23

The door to the publisher’s office of The Lockport Register opens and a large, powerful man appears in the threshold. Behind him, the newsroom buzzes with ringing telephones and reporters busily typing their stories. The man in the doorway has a fierce face but looks frightened, as though he is about to encounter a foe even more formidable than himself. His lacquered black hair emphasizes the severity of this expression, together with dark wings of perspiration spreading across his blue dress shirt, which is open at the throat exposing a patch of moist skin and a few gray curls of chest hair. The temperature outside is eighty-eight degrees with one hundred percent relative humidity; the waters of Lake Erie that froth themselves into blankets of snow in January evaporate into suffocating clouds of humidity in August. Inside the office, the air is only slightly cooler and less humid but the man takes in a deep, luxurious breath and savors it, puffing his cheeks into small pink balloons. With his right hand, he mops a soggy handkerchief across his smooth forehead; with his left hand, he holds a long cardboard cylinder, the type used by architects to carry blueprints.

Amina Rabun sits comfortably behind the desk inside the office, in front of a quiet fan. She is wearing a white linen blouse and heather skirt, holding in her left hand a telephone handset into which she threatens a newsprint company salesman with cancellation of her order if he fails to match a ten percent discount offered by a competitor. The salesman on the phone, a French Canadian, barely understands the English words tangled in Amina Rabun’s German accent. While the man at the door waits for the conversation to end, his blue eyes wander ahead into the office like a pair of curious bottle flies, coming to rest on a beautiful Tiffany lamp in the corner; they caress the colorful glass petals and measure their value, then fly off to the framed black and white photograph of a modest bride and groom standing in front of the Dresden’s baroque Frauenkirche, and finally coming to rest on an engraved plaque naming The Lockport Register the best small-town newspaper in New York. Amina had been advised by her counsel, Hanz Stossel, to purchase the newspaper as a passive investment, but she found herself in need of something to fill the expanding emptiness created by her divorce. She decided to learn the newspaper business and soon fired the publisher and took over operations.

The office is simple and sparse, as one would expect of a small-town paper of limited circulation, but on the white wall opposite Amina’s desk hangs an extraordinarily valuable work of art-an original oil painting by the French impressionist master, Edgar Degas. This treasure was a gift from a man, much like the man waiting in the doorway, who also happened to find himself in the same predicament. Degas’ subject in the painting is a bristly-bearded father dressed in a light overcoat and wearing a black top hat enjoying a cigar as he strolls along the edge of a Parisian park with his two handsomely dressed daughters and their dog, all moving in opposite directions at once. The painting has a snapshot quality to it, freezing mid-stride, and waist-high, the diverging characters as portions of a horse-drawn carriage and an onlooker slip into the frame. On the rare occasions when Amina rests back in her chair to admire this work, she thinks of strolling with her own father on Saturday mornings along Dresden’s broad boulevards to the offices of Jos. A. Rabun & Sons, and then to a small café for lunch. Sometimes in the café she would see Katerine Schrieberg and her father. The men would sip coffees and speak of subjects that did not interest their daughters, who in turn would sip hot chocolates and speak of subjects of no interest to their fathers.