— На помощь! На помощь! — закричал профессор.
Джо в отчаянии озирался. Музыка внизу умолкла, и на лестнице послышался топот.
«Странг со своей шайкой! — понял Джо. — Надо бежать! Но куда?..»
В этот момент Дарроу бросился к нему и попытался скрутить ему руки. Джо вырвался и с такой силой оттолкнул профессора, что тот отлетел назад и, ударившись об угол лабораторного стола, упал, сопровождаемый каскадом пробирок, реторт и приборов.
Быстрее молнии Джо выскочил в соседнюю комнату и захлопнул за собой дверь. Странг и его подручные уже вбегали в лабораторию.
— Туда! — крикнул Дарроу, указывая на дверь, за которой скрылся Джо.
Бандиты бросились в погоню, но Джо уже успел спрятаться в оконной нише, за тяжелыми темно-красными портьерами.
Несколько минут спустя Странг, возвращаясь в лабораторию, прошел мимо скрытого за портьерой Джо. Через открытую дверь юный детектив слышал его разговор с профессором.
— Знаю я этого парня, — говорил Странг, очевидно имея в виду Фрэнка. — Эти двое — сыновья одного очень ловкого шпиона, которого специально заслали в Бейпорт, чтобы выкрасть ваше изобретение.
— Так я и знал!.. — воскликнул Дарроу. — Значит, это неправда, что они имеют какое-то отношение к Фентону Харли?
— Вранье чистой воды! Откровенно говоря, Харди сейчас состоит у меня на службе — отвечает за вашу безопасность и сохранность вашего изобретения. — Голос Странга звучал твердо и убедительно. — Не беспокойтесь, профессор! Сейчас мы изловим второго и сдадим обоих в ФБР.
— Будем надеяться! — Дарроу тяжело вздохнул. — Какой же я несчастный человек! Сначала университетское начальство и завистливые коллеги помешали мне получить деньги на исследования, теперь за мной охотятся какие-то шпионы…
— Кстати, а когда этот мальчишка придет в себя?
— Я дал ему самую маленькую дозу. Он очнется, когда…
Тут слова профессора заглушил пронзительный сигнал тревоги, доносившийся с первого этажа. Странг и Дарроу выбежали из лаборатории.
Как только их шаги затихли в отдалении, Джо выскочил из-за портьеры и бросился в лабораторию. Фрэнк все еще стоял неподвижно. Джо налил в лабораторный стакан воды из крана и плеснул в лицо брату. Фрэнк слегка вздрогнул.
— Фрэнк! Фрэнк, ты слышишь меня?
Джо тряс брата, хлопал его по щекам, пока тот не начал понемногу приходить в себя. Однако вспомнить, что с ним произошло, Фрэнк так и не смог.
— Странг убедил профессора, что его преследуют шпионы — мы в том числе, — торопливо рассказывал ему Джо. — Только что они услышали какой-то сигнал и побежали вниз.
— Знаешь, меня, наверное, парализовали тем же прибором, что и охранника в «Хейли-билдинг»!
— Надо выбраться отсюда! — перебил его Джо. — Дарроу вбил себе в голову, что мы намерены его похитить.'— Подожди секунду, Джо! Что это за тревога внизу? Может, это полиция или даже отец?
— Может быть, — согласился Джо. — Давай посмотрим!
Выбравшись на парадную лестницу братья остановились и попытались по голосам определить, что происходит внизу.
— Ну вот, идут! — говорил Странг. — Вроде поймали. Это из-за него включилась сигнализация!
Фрэнк и Джо перегнулись через перила и заглянули в холл. Они увидели Странга и профессора Дарроу, стоящих возле входной двери. Вскоре появились трое подручных Странга, которые под дулом пистолета вели какого-то крупного, коротко стриженного мужчину в яркой клетчатой куртке.
— Дьюк Мейкин! — изумленно прошептал Джо.
— Никаких следов того парня, босс, — сообщил человек с пистолетом. — Зато мы схватили Мейкина — вынюхивал что-то возле дома.
— Молодец, Барни! — одобрительно проговорил Странг.
— Барни — это тот, что был с Джеком Уэйном в «Тигровой пасти»! — шепнул Фрэнк на ухо Джо.
Самоуверенная физиономия Дьюка Мейкина, видимо, взбесила Странга.
— Я ведь предупреждал тебя, Мейкин, чтоб ты не действовал мне на нервы! — рявкнул он. Мейкин презрительно рассмеялся.
— А я предупреждал тебя, Странг, что по драгоценностям мы с тобой работаем на равных.
— Лучше не лезь в мои дела, Мейкин, а не то тебе не поздоровится!
Мейкин снова засмеялся.
— Сначала тебе не поздоровится. Ты знаешь, что Фентон Харди у тебя на хвосте? Это я навел его на «Хейди-билдинг». Слышал, болваны трепались, что вы собираетесь обработать контору Тиффмана. И так будет каждый раз, пока я не буду получать долю от каждого твоего ограбления. И еще я хочу знать, что это за штука, которой ты усыпляешь охранников.
— О чем он говорит? — с удивлением спросил профессор Дарроу. — Что значит — «после каждого твоего ограбления»?
— Идите в свою лабораторию, профессор! — резко ответил Странг. — Это еще один агент, который пытается навесить вам лапшу на уши, Я с ним сам разберусь!
Дарроу послушно начал подниматься по лестнице, но на лице его застыла неуверенность. Фрэнк и Джо шмыгнули за угол; не заметив их, Дарроу вошел в лабораторию.
Тем временем Мейкин продолжал спорить со Странгом.
— Учти, Странг, я не шучу!
— Заткнись! — взорвался Странг, — Да, в аэропорту тебе удалось вырубить Уэкси и заграбастать аметисты. Но это был твой последний трюк, Мейкин! Отведите-ка его в комнату для гостей, ребята. Я навещу его, как только мы разыщем второго мальчишку!
Мейкина увели. Фрэнк и Джо стали осторожно спускаться с лестницы, рассчитывая ускользнуть через парадную дверь.
Внезапно сверху раздался крик Дарроу:
— Парень исчез!
Разъяренный Странг снова влетел в холл и бросился к лестнице. Юные сыщики оказались лицом к лицу с бандитом!
ТАЙНИК
Перепрыгивая через две ступеньки, Фрэнк и Джо взлетели обратно на второй этаж и бросились направо по коридору. Странг бежал за ними, на ходу созывая своих подручных.
Выбрав наугад какую-то дверь, ребята вбежали внутрь и захлопнули за собой дверь. Перед ними открылась новая анфилада комнат.
— Ну и лабиринт! — переводя на бегу дыхание, проговорил Фрэнк. — Спасибо Перту, что он построил такой странный дом!
Топот шагов преследователей доносился отовсюду, словно шайка Странга решила их окружить. Но особняк старого Перта оказался в самом деле огромным, и ребятам удалось добраться до задней лестницы и спуститься на первый этаж незамеченными. Джо рванул дверь, ведущую на террасу, но она была заперта. Теперь их единственной надеждой оставался туннель.
Возле лестницы, ведущей в подвал, ребята наткнулись на Эла Хирфа, который как раз выходил из туннеля. С криком он бросился на них, и братьям пришлось снова отступить к лестнице. По дороге Фрэнк схватил контейнер для мусора и швырнул его в лестничный пролет. Через секунду раздался страшный грохот — это Хирф, столкнувшись с контейнером, покатился вниз по ступенькам.
Фрэнк и Джо мчались через боковой холл в парадную часть дома. Сверху до них доносились сердитые команды Странга. Кто-то уже топал по парадной лестнице, отрезая возможность бегства через парадную дверь.
— Сюда! — шепнул Фрэнк, останавливаясь у двери слева. Он повернул дверную ручку, и братья проскользнули внутрь, прошли маленький коридор, открыли еще одну дверь и оказались в довольно большой комнате.
Не прошло и нескольких секунд, как дверь снова распахнулась. Ноэль Странг щелкнул выключателем и торопливо оглядел комнату.
— Все-таки они смылись через парадную дверь! — бросил он кому-то в коридоре. Свет снова погас, дверь закрылась, и звуки шагов постепенно затихли.
Фрэнк и Джо вышли из-за портьеры. Включать фонарики было опасно, но постепенно их глаза привыкли в темноте,
— Это же комната Джерома Перта! — воскликнул Фрэнк. — Та самая, которую мы видели в окно.
— Но сейчас пол здесь вполне нормальный. Фрэнк хмурился, оглядывая комнату.
— Джо, ты не замечаешь ничего необычного?
— Нет. А что?
Кроме стула возле письменного стола, вся мебель, даже кресла, была расставлена вдоль стен.
— Действительно, странно. Что бы это значило!