Изменить стиль страницы

Лао вызвал какой-то файл на своем компьютере.

— Это материал относительно одной давней истории, который я еще не успел стереть. — Он несколько раз нажал клавишу поиска; каждый раз под заголовком «Якуза» появлялась какая-то информация. — Сами видите, все это только слухи. Ничего достоверного; ничего, что я мог бы напечатать.

— Большое спасибо, что потратили на нас столько времени, — поблагодарил журналиста Фрэнк. — Вы нам очень помогли.

— А вы не хотите рассказать, для чего вам все это? — поинтересовался Лао. — И откуда у вас этот кусочек шелка?

Фрэнк покачал головой.

— В свое время мы предоставим вам сенсационный материал, — пообещал он. — Но только когда у нас на руках будут доказательства. А пока чем меньше будет сказано об этом — тем лучше.

— Понимаю, — кивнул Лао.

Они попрощались, и братья направились к своему фургону. Выходя из редакции, они столкнулись с Полом Пирсоном.

— Что случилось? — спросил Джо.

— Я был в больнице, но к сенсею меня не пустили. И на обратном пути заметил ваш фургон… Мне нужно с кем-нибудь поговорить!

И Пол протянул Фрэнку какой-то конверт, из которого тот вытащил листок бумаги.

— Гм-м… — протянул Харди-старший, пробежав листок глазами. — Анонимное письмо! Похоже, наши приятели из «Якузы» снова взялись за дело.

Он протянул письмо Джо. Оно было составлено из слов, вырезанных из газет и журналов.

— «Скучаешь по своему сенсею? Если выйдешь на ринг в пятницу, станешь его соседом по палате», — прочитал Джо. — Очень мило, — саркастически заметил он, отдавая листок обратно. — И когда ты это получил?

— Его подсунули под входную дверь, — ответил Пол. — Я не понимаю, что это должно значить?

— Главное, чтобы это не расстроило тебя перед матчем. — Фрэнк похлопал друга по плечу. — Спасибо, что принес его нам. Может быть, это письмо нам поможет, хотя я не думаю, что отправитель оставил отпечатки пальцев…

- Или обратный адрес, — улыбаясь, добавил Джо.

— Не знаю, что можно из этого почерпнуть, — сокрушенно покачал головой Пол.

— Несмотря на то что все письмо составлено из вырезанных из газет слов, оно все же может оказаться нам полезным, — возразил Джо. — Мы как-то раскрыли одно дело только благодаря тому, что нашли журнал, откуда были вырезаны слова в таком вот письме.

— Как вы это сделали? — заинтересовался Пол.

— Ну, знаешь, ведь печатные шрифты — это как следы ног или даже отпечатки пальцев: одинаковых нет. Иногда, чтобы придать книге или журналу необычный вид, издатель пользуется уникальным шрифтом. У нас в руках оказалась записка с требованием выкупа, и вырезанные слова вывели нас на единственного человека, у которого могли быть журналы, напечатанные таким шрифтом. Это был торговец антиквариатом, и у него нашлись старинные журналы, в которых заглавные буквы выглядели именно таким образом.

— Но как вы его нашли? — Пол не знал, что ему делать — сомневаться или восхищаться.

— В Бейпорте есть один эксперт, который занимается такими делами, — объяснил Джо. — Он старик, бывший печатник, его зовут Чарльз Харрис. Харрис всю жизнь увлекался шрифтами, у него их целая коллекция. Мы показали ему письмо, и он сразу узнал шрифт… Покопался в своих ящиках и нашел у себя такой же.

— Ну и ну! — Пол был поражен. — И вы думаете, старый Чарли Харрис сможет сказать что-нибудь по поводу этой маленькой любовной записочки?

— Сможет, если в этих шрифтах есть что-нибудь необычное, — уточнил Фрэнк.

Он положил письмо на капот фургона и вместе с Полом взялся за его внимательное изучение… А Джо тем временем прислонился к машине и, чтобы не скучать, принялся разглядывать облака.

Вдруг он прищурился. На крыше здания рядом со стоянкой что-то двигалось… точнее, не что-то, а кто-то! Темный силуэт вырисовывался на фоне ясного неба; казалось, что человек одет во все черное. Джо мысленно посмеялся над собой — ему уже повсюду мерещатся ниндзя!

Тут человек на крыше поднял что-то к плечу. У Джо было одно лишь мгновение, чтобы понять, что это арбалет!

С криком «ложись!» он бросился к брату и Полу, которые не успели даже обернуться. Краем уха Джо уловил свист стремительно приближавшейся к ним стрелы…

ГРЯЗНАЯ ИГРА

Стрела пролетела прямо над головой Джо, так близко, что он почувствовал движение воздуха, возникшее при ее полете, и вонзилась в борт фургона в тот самый момент, когда трое мальчиков плашмя упали на тротуар.

В следующее мгновение братья вскочили на ноги.

— На крышу! — крикнул Джо, указывая наверх.

Братья побежали вдоль стоянки. Через плечо Фрэнк крикнул Полу:

— Спрячься за фургоном!

Они были совершенно незащищены, и если человек на крыше выстрелит еще раз…

Добежав до пожарной лестницы, Джо подпрыгнул и схватился за нижнюю ступеньку. Фрэнк последовал за ним, железные перекладины загремели под их ногами…

Добравшись до крыши, братья поползли по-пластунски, чтобы не стать мишенью очередного выстреле. Вскочив на ноги, они оказались лицом к лицу с… пустотой.

— Здесь никого нет, — произнес Джо, не веря своим глазам.

Единственным укрытием на крыше могла бы служить небольшая будка, которая вела внутрь здания, на лестницу. Братья обошли ее кругом, но никого не обнаружили.

Джо погромыхал ржавой цепью и замком, висевшим на двери.

— Здесь он не мог уйти, — сказал он.

— И по пожарной лестнице тоже, раз по ней поднимались мы, — добавил Фрэнк. — Тогда где же он?

— Наверное, спустился с другой стороны, — вздохнул Джо.

— Давай посмотрим, не оставил ли он каких-нибудь следов? — предложил Фрэнк, оглядывая крышу.

Самого стрелка из арбалета Фрэнку обнаружить не удалось, но все же его труды были вознаграждены. С одной стороны рубероидная крыша размягчилась на солнце, и на ней отпечатались следы. На отпечатках были ясно видны какие-то точки и кружки — они были похожи на следы спортивной обуви.

— Во что он был одет? — спросил Фрэнк, вслед за Джо спускаясь по пожарной лестнице вниз, к стоянке.

— Точно не знаю — он стоял против солнца, — отозвался Джо, — но, по-моему, весь в черном.

— Еще один ниндзя? В кроссовках? — Фрэнк нахмурился.

— И к тому же он ведет грязную игру, — добавил Джо.

Они подошли к фургону, где Пол рассматривал арбалетную стрелу.

— Такое впечатление, что стреляли с близкого расстояния, — сообщил он подошедшим братьям. — Что за лук у этого парня! Ведь он был довольно далеко…

Джо мрачно улыбнулся.

— Арбалет, — объяснил он, — и помощнее, чем те, которые были у нас во время летних соревнований.

Фрэнк взглянул на стрелу.

— Стандартное охотничье снаряжение, — заметил он. — Такую стрелу можно купить в любом спортивном магазине. Тем не менее хотел бы я взглянуть на сам арбалет. Могу поспорить, что он не такой уж обыкновенный.

— Ладно, ребята, мне пора идти, — вдруг спохватился Пол. — Да, приключение было что надо…

— Эй, Пол! — остановил его Джо. — Так как все-таки насчет матча?

— Не думаете же вы, что им удалось меня запугать? — вопросом на вопрос ответил Пол. — Ну, пока! — Он махнул рукой и зашагал по улице.

Фрэнк задумался.

— Помнишь, что ты сказал, когда мы спускались, Джо? — обратился он к брату. — Насчет грязной игры? Как ты думаешь, кто из наших знакомых способен на это?

Джо нахмурился.

— Тот, у кого есть странная коллекция — коллекция оружия! — Он вскочил в фургон.

Фрэнк сел на водительское место.

— Я все-таки не могу себе представить, что Кейт способен убить человека, который мешает ему достичь цели, — сказал он.

— Во всяком случае, мне кажется, настало время задать ему пару вопросов… — Джо снял трубку автомобильного телефона. — Заводи машину, Фрэнк. А я пока узнаю, где он живет.

Ему пришлось сделать несколько звонков, чтобы выяснить адрес Кейта, но через пару минут они были уже в пути. Фрэнк вел машину, а Джо исполнял обязанности штурмана.