Изменить стиль страницы

— Николь!

— Ничего страшного, — успокоила баронессу миссис Тредуэлл. — Обещаю, мы будем очень хорошо заботиться о ней. Желаю вам благополучно доехать.

— Вы, должно быть, волшебница, миссис Тредуэлл, если рассчитываете справиться с таким орешком.

— Я верю в чудеса, — спокойно ответила миссис Тредуэлл.

Карета выехала за ворота. Николь осталась стоять рядом с миссис Тредуэлл на крыльце.

— Как далеко отсюда до Дувра? — спросила она у директрисы.

— Примерно около двадцати миль.

Николь мгновенно воспрянула духом:

— В самом деле?

— У тебя есть друзья в Дувре?

«Время покажет», — подумала Николь, а вслух сказала:

— Нет. Просто это место, где я не бывала.

— Вероятно, мы сможем организовать туда поездку, — задумчиво произнесла миссис Тредуэлл. — Там можно полюбоваться великолепными утесами и скалами. Ну и конечно, это город со славной историей.

— Он расположен к югу отсюда, я полагаю? — с невинным видом поинтересовалась Николь.

— Вероятно, ты никогда не была сильна в географии. — Директриса коснулась руки Николь. — А теперь пойдем, я представлю тебя ученицам старшей группы. Думаю, ты с ними подружишься.

Они вернулись в вестибюль, затем спустились по лестнице и наконец прошли по длинному мрачному коридору.

— В этом крыле находятся девочки младших групп, в возрасте от десяти до двенадцати лет.

Коридор сделал резкий поворот, и Николь через расположенные вверху окна увидела, что здание построено в виде квадрата с двориком посередине. Она сразу же отметила, что окна изнутри не имели ни решеток, ни запоров.

— Здесь располагаются девушки средней группы, — сказала миссис Тредуэлл, кивнув на комнаты, мимо которых они проходили. — А вот и твой новый дом. У нас есть еще три девушки твоего возраста, так что я поместила их вместе. Надеюсь, вы подружитесь. — Она остановилась и постучалась в дверь справа.

— Леди! — звонким голосом позвала миссис Тредуэлл. — Приехала еще одна ученица!

В свете двух масляных ламп к Николь повернулись три лица, два из которых напоминали перепуганных мышек, а третье своей надменностью сделало бы честь испанской королеве. Миссис Тредуэлл представила девушек друг другу.

— Мисс Николь Хейнесуорт. Мисс Гвендолин Карстэрз. — Меньшая из «мышек» сделала нервный книксен. — Мисс Элизабет Боггс. — Вторая «мышка», с копной волнистых рыжих волос, полноватая и невзрачная на вид, поспешила опустить глаза. — И мисс…

— Леди, — поправила третья девушка высокомерным тоном, который был под стать ее надменному взгляду. — Леди Кэтрин Деверо. Добрый день.

— У меня тоже есть титул, — заявила Николь. — Но я не настаиваю на нем.

Холодные голубые глаза «испанской королевы» окинули Николь оценивающим взглядом.

— Странно, ты не похожа на титулованную. Если уж быть откровенной, то ты вообще не похожа на леди.

— Вы все леди, разумеется, — ровным голосом проговорила миссис Тредуэлл. — Но я уже объяснила мисс Деве…

— Леди…

— …то, что здесь мы не делаем различий в зависимости от титулов и званий.

— Очевидно, — не унималась леди Кэтрин, — я вынуждена буду настаивать на том, миссис Тредуэлл, чтобы мне предоставили отдельную комнату. Я уверена, что мои родители — герцог и герцогиня — никогда не записали бы меня сюда, если бы знали, что мне придется жить в общей комнате.

— В самом деле? Ты можешь написать им и рассказать о том, что именно тебя не устраивает. Возможно, они сочтут нужным забрать тебя.

Николь с удивлением посмотрела на миссис Тредуэлл. Разговаривала она вежливо, однако в ее голосе звучал металл.

— Можете не сомневаться, я так и сделаю при первой же возможности, — строптиво заявила леди Кэтрин.

— Меня эта комната вполне устраивает, — сказала маленькая «мышка».

Леди Кэтрин одарила ее испепеляющим взглядом.

— Я заняла эту койку, мисс Хейнесуорт, и оставила для вас вон ту. — Вторая «мышка» указала на кровать у окна. — Но если вы хотите, я готова поменяться.

— Меня эта кровать вполне устроит, мисс… Боггс, я не ошибаюсь?

— Все правильно. — Рыжеволосая девушка захихикала. — Ужасная фамилия, но что поделаешь?

— Выйти замуж и взять другую, — вставила Кэтрин Деверо и, окинув «мышку» презрительным взглядом, добавила: — Хотя тебе это будет довольно трудно сделать.

Миссис Тредуэлл откашлялась.

— Николь, ты можешь устраиваться. Ужин через час. — Она удалилась, негромко хлопнув дверью.

Кэтрин Деверо фыркнула:

— Не понимаю, о чем думали мои родители, определяя меня в эту школу. — Она повернулась спиной к Николь и остальным девушкам и, встав перед единственным в комнате зеркалом, стала поправлять свои красивые золотистые локоны.

Николь скорчила в ее сторону гримасу и подошла к своим чемоданам. Маленькая «мышка» — мисс Карстэрз что-то напевала себе под нос. Николь осмотрела запоры на окнах.

Гвендолин Карстэрз подошла к ней.

— Я уже распаковала свои вещи. Может, тебе чем-нибудь помочь? — вежливо поинтересовалась она.

— Ах, я не намерена распаковывать вещи, — беспечно ответила Николь и высунула голову из окна, надеясь увидеть вьющуюся лозу или еще какую-нибудь опору для ног. Ее ждало разочарование.

— А почему?

— Потому что я здесь не останусь.

— Ну вот, — заявила леди Деверо, — это первые разумные слова, которые я слышу за время пребывания в этой дыре.

— Не понимаю, почему бы здесь не остаться, — возразила мисс Боггс. — Тут может быть очень даже приятно.

— Мне здесь нравится, — тихо сказала мисс Карстэрз, перестав напевать. — Можно отдохнуть от дома.

— Дома, — отчеканила леди Деверо, — у меня было восемь личных слуг и целое крыло имения в моем распоряжении.

— А что, мисс Хейнесуорт, — полюбопытствовала мисс Боггс, — вы скучаете по дому?

— Я? — удивилась Николь. — Вовсе нет.

— Гм… Значит, нет. Я тоже не скучаю, — задумчиво проговорила мисс Карстэрз.

— Я скучаю по своей кошке, — сказала мисс Боггс.

— Ах как трогательно! — съязвила Кэтрин.

— Но если вы не скучаете по дому, — допытывалась Элизабет, — зачем тогда возвращаться туда?

— Я не собираюсь домой. — Николь замолчала. — Надеюсь, вы не донесете миссис Тредуэлл?

«Мышки», сделав удивленные глаза, покачали головами. Леди Деверо фыркнула и сказала:

— Едва ли.

— Ну тогда слушайте. — И Николь торжественно заявила: — Я собираюсь на континент.

— Я там была, — утомленным голосом заявила леди Деверо.

— Чтобы стать солдатом.

Эти слова вынудили элегантную головку леди Деверо повернуться в сторону Николь.

— Какой вздор! Девушки не могут быть солдатами.

— Почему же? — спросила Николь, подбоченившись. — Я могу ездить верхом, стрелять и бороться не хуже Дэниэля и лучше Олли, Спенса и Джоди. Правда, Томми делает это лучше меня… Иногда!

— Кто такие, — округлив глаза, поинтересовалась мисс Боггс, — Дэниэль, Олли, Спенс и Джон?

— Джоди, — поправила ее Николь. — Он и Спенс — двойняшки. Это мои братья.

— Боже мой! — удивилась мисс Карстэрз. — Целых пять братьев? Они старше или младше тебя?

— Старше. Томми и я — близнецы. Хотя он на целых две минуты старше, если уж быть точной.

— И они все солдаты? — спросила мисс Боггс.

— Да, за исключением Спенса. Он священник, но тоже в армии.

— Пять братьев, — пробормотала леди Деверо. — Кто же в таком случае твой отец? Он не может быть герцогом или графом, иначе я знала бы его имя. Он виконт?

— Барон, — коротко ответила Николь.

— Всего лишь барон. Жаль.

— Каково это — быть двойняшками? Если, конечно, ты не возражаешь против моего вопроса, — поспешила извиниться мисс Боггс.

— Это просто чудесно! По крайней мере так было, пока Томми не отправился на войну. А до этого мы всегда все делали вместе. Плавали, охотились, объезжали папиных лошадей…

— Этим и объясняется твое телосложение…

— Что?

— Твоя фигура.

— Я думаю, что у мисс Хейнесуорт замечательная фигура, — не без зависти заметила миниатюрная мисс Карстэрз. — Высокая и сильная!