Изменить стиль страницы
  • – Я не буду, – сказал Крис, когда жена подошла наполнить его бокал.

    Промолчав, Лиз разложила лазанью по тарелкам и села на свое место. Крис расспрашивал Люси о школе, о ее друзьях, и Лиз расслабилась, почти с удовольствием переживая редкие мирные минуты семейной жизни. Раньше они никогда так не обедали, с грустью подумалось ей. В тех редких случаях, когда Крис садился за стол с женой и дочкой, он обычно утыкал нос в газету. А сегодня был внимателен, смешил Люси, и девочка пришла в восторг. Лишь однажды возникла неловкость, когда Люси заговорила об Эдварде, но Крис лишь натянуто улыбнулся и промолчал.

    – Люси, завтра я уезжаю в Голуэй, – сказал он, когда Лиз собирала тарелки.

    Люси насупилась, нижняя губа задрожала:

    – Но я думала, ты еще много недель будешь с нами.

    – Все изменилось. Мне нужно ехать сейчас.

    – Я не хочу, чтобы ты уезжал, – упрямо тянула Люси.

    – Не капризничай, Люс. Мы же уже все обсудили, помнишь? Мне нужно поехать туда, чтобы подготовить для тебя комнату. Это будет самая замечательная спальня в Ирландии, как у принцессы. Наверняка больше ни у кого в школе нет загородного дома.

    При этих словах Люси слегка приободрилась:

    – Какого цвета будут стены?

    – Какого захочешь, – пообещал Крис. Его глаза подозрительно блестели.

    – А можно привезти с собой игрушки?

    – Конечно. Хотя, полагаю, там у тебя тоже должны быть свои игрушки. Как думаешь?

    Люси благодарно кивнула, и Крис порадовался, что дочка еще не достигла того возраста, когда взятки уже не действуют. Обняв ее, он подмигнул Лиз:

    – Нам будет здорово вместе.

    – А мамочка сможет приезжать в Голуэй?

    – Конечно, – тихо ответил Крис, наблюдая за Лиз. – Когда захочет.

    – Ты поедешь со мной, мам? – Люси серьезно смотрела на мать.

    – Посмотрим. – Лиз яростно скребла кастрюлю, отгоняя слезы.

    – Ты не знаешь, когда «Ше ну» снова откроется? – спросил Крис, прерывая ее размышления.

    – Через месяц, не раньше, – ответила она, повторяя слова Эдварда.

    – «Ше ну» никогда не станет прежним. Ребята из «Мишлен» не оставят их в покое. Наверняка они потеряют звезду.

    Лиз повернулась как раз вовремя, чтобы заметить самодовольное выражение на лице мужа. Сердце ее сжалось.

    – Решай, какие книги хочешь забрать с собой, – холодно произнесла она. – А я пойду посмотрю, не остались ли где твои вещи.

    – Отлично! Пойдем, принцесса, – сказал Крис, поднимая Люси на руки. – Поможешь папочке.

    * * *

    Два часа спустя Лиз стояла в дверях, провожая супруга, а Люси бежала за машиной, размахивая руками и крича.

    – Что за суматоха?

    Обернувшись, Лиз увидела на подъездной дорожке Дженни Макдермотт.

    – Привет, Дженни! Проходи.

    Кэрол увязалась по дороге за Люси, и теперь две подружки возвращались вприпрыжку, взявшись за руки.

    – Крис приезжал, – объяснила Лиз, провожая Дженни в дом. – Завтра едет в Голуэй.

    – О!.. – Дженни широко раскрыла глаза.

    – Пойдем посидим в саду, – предложила Лиз, взяв из холодильника бутылку вина. – Люси, покажи Кэрол, что папа тебе подарил.

    Стоял необычно теплый для позднего лета день, и в саду было очень красиво. Дженни расположилась в большом садовом кресле, сдвинула на нос солнечные очки и взяла бокал из рук Лиз.

    – Вот это жизнь!.. – довольно промурлыкала она.

    Поставив бутылку в тень, Лиз села рядом.

    – Я чуть было не сказала, что готова поехать с ним, – призналась она.

    – Правда? – ахнула Дженни.

    Лиз кивнула:

    – Но потом он выдал очередную мерзость, и я очнулась.

    – И слава богу! – хохотнула Дженни.

    Лиз насупилась:

    – Ты его даже не знаешь. Почему так уверена, что я поступаю правильно?

    Дженни смущенно заерзала в кресле:

    – Я знаю только то, что ты мне рассказывала и что говорил Эдвард.

    – И что он говорил? – прищурилась Лиз.

    – Ничего особенного – ты его знаешь. Но в тот день, когда ты должна была поговорить с Крисом о разрыве, он места себе не находил.

    – Ни к чему было так переживать за мою безопасность. Крис в жизни не поднял бы на меня руку.

    Дженни глотнула вина и промолчала.

    – Просто мне грустно, что все так вышло, – пояснила Лиз спустя минуту. – Сегодня мы сидели и обедали втроем, смеялись, шутили – это было так здорово. Почему, когда мы жили вместе, такого не случалось? Я все время чувствую себя виноватой, что не спасла наш брак.

    – Для танго нужны двое, – твердо произнесла Дженни. – Прекрати укорять себя. Зря тратишь время.

    – Наверное, ты права, – уныло согласилась Лиз.

    – Ну все, хватит хныкать! Что ты сделала для продвижения твоего нового бизнеса?

    От удовольствия Лиз залилась краской. «Твоего бизнеса»… Так приятно это слышать.

    – По правде говоря, не было времени подумать из-за пожара и прочих дел.

    – Как Стефани?

    Лиз покачала головой:

    – Хотела бы я знать. Так с ней и не поговорила. И что сказать? Мне очень жаль, что мой муж убил твоего ребенка?

    Дженни сжала ее запястье:

    – Ты тут ни при чем. Она твоя подруга. Позвони ей!

    Лиз кивнула, глотая комок:

    – Хорошо.

    Дженни тепло пожала ей руку:

    – Так как же твой бизнес? Ты же не передумала, правда?

    – Нет, – вяло улыбнулась Лиз. – Даже опробовала некоторые рецепты, но это не так просто, как работать в ресторане. Мне нужно подумать, какие блюда я могу готовить дома, рассчитать срок хранения продуктов, цену блюд. Это самое сложное.

    – Сложно или нет, задешево не продавайся, – предупредила Дженни. – Ты обеспечиваешь высочайшее качество обслуживания.

    – Согласна, но, если я выберу дорогие продукты, цена будет непомерной. Думаю, нужно разработать три варианта меню: стандартное, изысканное и делюкс. Тогда можно будет подобрать соответствующие рецепты.

    Дженни нахмурилась:

    – Не понимаю.

    – Для стандартного меню можно будет урезать стоимость блюд, выбирая дешевые ингредиенты, – объяснила Лиз. – Использовать хека вместо дорогой белой рыбы, икру пинагора[18] вместо черной.

    – Понятно. – Дженни смотрела на нее с восхищением. – А название?

    – Что?

    – Как ты назовешь свою фирму? Название должно быть запоминающимся, но изящным.

    – Наверное. Об этом я не думала.

    – Может, «Обеды на колесах»?

    Лиз наморщила нос:

    – Ага! Еще скажи «Гроб на колесиках».

    Дженни расхохоталась:

    – По-твоему, это не изящное название?

    – «Лакомый кусочек»? – предложила Лиз.

    – М-м-м. Неплохо, – согласилась Дженни. – Но может, стоит использовать твое имя? Ты же известный повар, и фамилия Коннолли много значит.

    – Агентство Лиз Коннолли, – неуверенно проговорила Лиз.

    – Возможно. Почему бы тебе не спросить совета у Стефани?

    Лиз кивнула:

    – Хорошая идея. И предлог ей позвонить.

    – Вот видишь! – самодовольно произнесла Дженни. – Я заслужила бокал вина.

    Лиз потянулась за бутылкой и наполнила бокалы.

    – Ты заслужила целых два!

    Дженни подняла бокал:

    – Итак, за агентство Лиз Коннолли!

    Лиз зарделась от удовольствия:

    – Будем здоровы!

    вернуться

    18

    Пинагор, или морской воробей – крупная придонная рыба с присосками вместо брюшных плавников.