Изменить стиль страницы

Crecer: to increase; a bull that increases in bravery under punishment.

Cruz: the cross. Where the line of the top of the bull's shoulder blades would cross the spine. The place the sword should go in if the matador kills perfectly. The cruz is also the crossing of the sword arm over the arm that holds the lowered muleta as the matador goes in to kill. He is said to cross well when his left hand manages the cloth so that it moves low and well out accentuating the cross made with the other arm thus getting well rid of the bull as the man follows the sword in. Fernando Gomez, father of the Gallos, is supposed first to have remarked that the bullfighter who does not cross in this way belongs to the devil at once. Another saying is that the first time you do not cross is your first trip to the hospital.

Cuadrar: squaring the bull for killing; both front and hind feet together and the head neither too high nor too low. In banderillas: the moment when the bull lowers his head to hook and the man puts his feet together, his hands together and sinks the shafts into the bull.

Cuadrilla: the troupe of bullfighters under the orders of a matador including picadors and banderilleros one of whom acts as puntillero.

Cuarteo: the most common form of placing banderillas, described in the text; a feint with the body or dodging motion used to avoid going in straight toward the bull when killing.

Cuidado: watch out! when it is an ejaculation. When applied to the bull as a descriptive term means one who has learned in the course of the fight and become dangerous.

Cuidando la línea: looking after the line; taking care that his movements shall be aesthetically graceful while working with the bull.

Cumbre: summit; torero cumbre: the very best possible; faena cumbre: the absolute top in work with the muleta.

Cuna: the cradle formed on the bull's head between the bull's horns. The one temporary refuge of a man whose position has become hopelessly compromised.

D

Defenderse: to defend; a bull is said to defend himself when he refuses to charge but pays close attention to everything and gores at anything that comes close to him.

Dehesa: pasture land.

Déjalo: leave him alone! Let him be! Shouted by the bullfighter to his peones when they have the bull correctly placed or when the matador wishes the bull left alone and not tired any more by the capes.

Delantal: a pass with the cape invented by Chicuelo in which the cape is swung in front of the man so that it billows out like an apron on a pregnant woman in a breeze.

Delantera de tendido: third row of seats at the ringside behind contra-barrera and barrera. Delantera de grada: first row of seats in gallery.

Delantero: a pair of banderillas or estocade placed too far forward.

Derecho: straight; mano derecha: the right hand.

Derramar la vista: scattering the vision; a bull which fixes his sight rapidly on a number of different objects before suddenly fixing on one and charging.

Derrame: hemorrhage, from the mouth usually; always, if the blood is bright or frothy, a sign that the sword has been badly placed and has entered the lungs. A bull may bleed from the mouth when he has been stuck properly, but it is very rare.

Derribar: to knock over; the riding after young bulls on the ranch by a man armed with a long pole with which, while both bull and horse are galloping, the man upsets the bull by placing the point of the pole near the root of the tail and throwing the animal off balance so that it falls to the ground.

Derrote: high-chopping motion of the bull's horns.

Desarmar: to disarm the matador by loss of his muleta either through the horn catching in it and the bull tossing it away or through the bull deliberately chopping upward with his horns as the man comes in to kill.

Desarrollador: where the bulls are dressed out and the meat butchered after the fight.

Descabellar: to descabello or kill the bull from in front after he has been mortally wounded through an estocade by driving the point of the sword between the base of the skull and the first vertebra so that the spinal cord is severed. This is a coup de grace administered by the matador while the bull is still on his feet. If the bull is nearly dead and carries his head low, the stroke is not difficult since with the head nearly to the ground the space between the vertebra and the skull will be open. However, many matadors not caring to risk going in and passing the horn again if they have administered one estocade, whether mortal or not, try to descabello while the bull is in no sense nearly dead and, since the animal must then be tricked into lowering his head and may chop up with it as he sees or feels the sword, the descabello then becomes difficult and dangerous. It is dangerous both for spectators and matador since the bull with an upward chop of his head will often send the sword thirty or more feet into the air. Swords tossed in this way by bulls have frequently killed spectators in Spanish rings. A Cuban visitor at Biarritz was killed a few years ago in the bull ring at Bayonne, France, by a sword with which Antonio Marquéz was attempting to descabello. Marquéz was tried for manslaughter but was acquitted. In 1930 a spectator was killed by a tossed sword in Tolosa, Spain, the matador engaged in descabelloing being Manolo Martinez. The sword, entering the man's back, pierced his body completely and was withdrawn with difficulty by two men, both of whom cut their hands badly on the blade. The practice of attempting to descabello on a bull which is still strong and requires another estocade to kill or wound him mortally is one of the worst and most shameful practices of modern bullfighting. Most of the scandalous and shameful disasters suffered by bullfighters subject to attacks of cowardice such as Cagancho, Niño de la Palma and Chicuelo have been due to their trying to descabellar a bull which was in a state to defend itself against this stroke. In the proper way of descabelloing the muleta is held low on the ground to force the bull to lower his muzzle. The matador may prick the bull's muzzle either with the point of the muleta or with the sword to force him to lower it. When the point of the sword used in this thrust, the blade of which is straight and stiff rather than curved down in the usual way, is properly placed, it strikes and severs the spinal marrow and the bull falls as suddenly as light goes off when a button is turned to extinguish an electric light.

Descansar: to rest; the descanso is the intermission between the third and fourth bulls which occurs in some bull rings while the ring is being sprinkled and smoothed. A man may also rest the bull a moment between two series of passes while passing him with the muleta if he finds the bull is winded.

Descompuesto: gone to pieces nervously.