Изменить стиль страницы

“We saw that, and it’s a shame,” I said.

“Not a shame at all,” said the father, returning from the window.

Seeing his daughter with her hands over her face, like a girl in tears, he first glanced anxiously at his son-in-law, and then at me.

“I still feel so bad about missing Uncle Mümtaz’s funeral,” said Füsun in a quivering voice. “I loved him so dearly. I was so upset.”

“Füsun loved your father very much,” said Tarık Bey. Passing his daughter, he kissed her head, and when he sat down he raised his eyebrow with a smile and poured me another raki. Then he offered me a handful of cherries.

I was still drunkenly imagining the moment when I would remove from my pocket my father’s velvet box with the pearl earrings, and then the single earring that belonged to Füsun, but that moment never seemed at hand. Churning up inside, I rose to my feet. But I could not stand up to offer her the earrings formally; on the contrary, I had to remain seated. From the way that father and daughter were looking at me, I knew that they, too, were waiting for something. Maybe they wanted me to go, but no, somehow the atmosphere in the room spoke of a deeper sort of anticipation. I dreamed this scene so many times, but in my dreams, of course, Füsun was not married, and just before I offered my presents, I had asked her mother and father for her hand. Now my intoxicated mind could not decide what to do with the earrings in this unforeseen situation.

I told myself that I couldn’t take out the boxes because of my cherry-stained fingers. “May I wash my hands?” I asked. Füsun could no longer ignore the storm raging within me. Feeling her father’s prodding gaze, which said, Show him where to go, daughter! she jumped to her feet in a panic. Seeing her standing before me, my memories of all our rendezvous a year earlier came to full life.

I wanted to embrace her.

We all know how the mind will work on two distinct planes when we’re drunk. On the first plane I was embracing Füsun as in a dream, as if we were meeting in a place beyond time and space. But on the second plane, we were around that table in the house in Çukurcuma, and a voice minding the second plane warned I must not embrace her, that to do so would be disastrous. But because of the rakı, this voice was delayed; instead of coinciding with my dream of embracing Füsun, it came five, six seconds later. During those five, six seconds, my will was free, and precisely for that reason I did not panic, but followed her up the stairs.

The closeness of our bodies, the way we walked upstairs-these too were like things from a dream out of time, and so they would remain in my memory for many years. I saw understanding and disquiet in her glances and I felt grateful to her for the way she expressed her feelings with her eyes. There, once again, it was clear that Füsun and I were made for each other. I had undergone all this anguish on account of this awareness and it did not matter in the least that she was married; just to feel as happy as I did now, climbing up the stairs with her, I was ready to undergo any further torment. To the visitor stubbornly wed to “realism” who cannot suppress a smile at this, having noticed how small that Çukurcuma house is, with the distance between that table and the upstairs bathroom being perhaps four and a half paces, not counting the seventeen steps, let me state with categorical and liberal-minded clarity that I would have readily sacrificed my very life for the happiness I felt during that brief interlude.

After closing the door to the bathroom on the top floor, I decided that my life was no longer in my control, that my connection to Füsun had shaped it into something beyond my free will. Only by believing this could I be happy, could I indeed bear to live. On the little tray before the mirror bearing Füsun’s, Aunt Nesibe’s, and Uncle Tarık’s toothbrushes, as well as shaving soap, brush, and razor, I saw Füsun’s lipstick. I picked it up and sniffed it, then put it into my pocket. I efficiently sniffed the towels hanging on the rack but detected nothing as I remembered it: Clean ones had evidently been put out in expectation of my visit. As I surveyed the small toilet, searching for one other object that might offer me consolation during the difficult days awaiting me after I’d left this place, I saw myself in the mirror, and from my expression I had a shocking intimation of the rift between my body and my soul. Whereas my face was drained by defeat and shock, inside my head was another universe: I now understood as an elemental fact of life that while I was here, inside my body was a soul, a meaning, that all things were made of desire, touch, and love, that what I was suffering was composed of the same elements. Between the howling of the rain and the gurgling of the water pipes, I heard one of the old Turkish songs that, in my childhood, would make my grandmother so happy whenever she heard it. There had to be a radio nearby. Between the low moan of the lute and the joyous chatter of the kanun was a tired but hopeful female voice, coming to me through the bathroom’s half-open window, saying, “It’s love, it’s love, the reason for everything in the universe.” With the help of this singer, I thus lived through one of my life’s most profoundly spiritual moments standing in front of the bath-room mirror; the universe was one, and one with all inside it. It wasn’t just all the objects in the world-the mirror in front of me, the plate of cherries, the bathroom’s bolt (which I display here), and Füsun’s hairpin (which I thankfully noticed and dropped into my pocket)-all humanity was one, too. To understand the meaning of this life, one first had to be compelled to see this unity by the force of love.

It was in this good-natured spirit that I took out Füsun’s orphaned earring and put it where her lipstick had been. Before taking out my father’s pearl earrings, the same music reminded me of the streets of old Istanbul, the stormy loves recounted by aging couples as they sat in their wooden houses listening to the radio, and the reckless lovers who ruin their lives because of passion. Inspired by the melancholy song on the radio, I understood that, as I had become engaged to another, Füsun was perfectly justified and indeed had had no choice but to save herself by marrying. I found myself verbalizing all this, as I peered in the mirror. I recognized in my eyes something of the innocence and playfulness I’d had as a child, and when I experimented with my reflection, I made a shocking discovery: By imitating Füsun, I could escape my own being by the strength of my love; I could consider-and even feel-all that passed through her heart and mind; I could speak through her mouth, understand how she felt a thing even as she felt it herself-for I was she.

The shock of my discovery must have kept me in the bathroom for an unusually long time. Someone coughed discreetly outside the door, I think. Or knocked: I can’t quite remember which, because “the reel had snapped.” That was how we’d put it when we were young, and blacked out at parties from too much drink, referring to those maddening interruptions at the cinema, when the projectionist’s life was in danger. How I left the bathroom, how I regained my seat, with what excuse Çetin had come upstairs and coaxed me through the door, of these things I have no recollection. There was also a silence at the table; I so remember that, but whether it was owing to the rain having eased up, or to my embarrassment, which could no longer be hidden or ignored, or simply to the defeat that was fast destroying me, with the pain that had become tangible-this I cannot say.

Far from being unnerved by the silence, the son-in-law was enthusing about the film business-perhaps I’d actually said my reel had snapped and he’d taken his cue from this-with a mixture of love and loathing, saying how bad Turkish films were, and how especially bad the films made at Yeşilçam, though the Turkish people were crazy about the cinema. These were perfectly ordinary opinions at the time. Amazing films could be made, if only one could secure a backer who was serious, resolute, and not overly greedy; he had written a screenplay in which he intended to cast Füsun, but what a shame it was that he could find no one to produce it. What concerned me was not that Füsun’s husband needed money and wasn’t shy about saying so; what preoccupied me was that Füsun would one day become a “Turkish film star.”