Изменить стиль страницы

Закончив чтение бумаги, нотариус положил документ на стол и осмотрел присутствующих. Несколько минут, тронутые очередным сюрпризом родственники не проронили ни слова. Только юный Владислав с интересом рассматривал свою новую родню, радуясь, что ему не будет так скучно, как раньше. Малыш не представлял, что оставленные отцом средства можно куда-то увезти и тем более, расстаться с братом и племянниками.

— Господа, — прервал молчание нотариус, — для завершения формальностей попрошу подписать бумаги и с вашего позволения пригласить мистера Паркинсона.

Джош протянул ладонь Владиславу:

— Получается, брат, мы с тобой богатые люди — сказал он с улыбкой.

Малыш радостно пожал руку взрослого мужчины. Какое-то время ушло на окончание бумажных дел, после чего родственники с примкнувшим банкиром вышли на улицу.

— Теперь всё стало на свои места, — прокомментировал событие Паркинсон.

— Более неожиданного конца я не мог себе представить, — ответил Джош.

— Что вы, это только начало, — заметил банкир. — Мы решили не откладывать в долгий ящик и, поскольку новые владельцы «New Generation Research» в сборе, хотим провести собрание старейшин города. Давайте условимся встретиться завтра у шерифа в одиннадцать часов утра.

— Ещё один сюрприз? — поинтересовался Джош.

— Я бы не назвал это сюрпризом, — ответил Паркинсон. — Бэйвиль целиком и полностью зависит от компании, владельцами которой вы стали. Устройство управления посёлком отличается от того, что принято в стране. Нам предстоит поработать.

Уже привыкшие к неожиданным поворотам, родственники очередной раз обменялись взглядами и согласились на встречу. Владислав выразил желание провести остаток дня со своими родными. Он оказался очень общительным, весёлым мальчуганом, умело использующим наследственную способность проникать в мысли, ставшей для всех уже привычной, отличительной чертой жителей Бэйвиля. Несмотря на свой юный возраст, малыш был хорошо сложен и имел крепкие для своих лет мускулы. С Алексом у них было общее достоинство — феноменальная память и необычайная физическая выносливость. Владислав с лёгкостью запоминал не только услышанное, но и увиденное: сюжеты из жизни, прочитанные книги, телепередачи умело используя фотографическую память. В голове самого юного члена семьи было достаточно информации для маленькой библиотеки, но многое, из-за своей молодости, он ещё не понимал. Мальчик с радостью слушал старшего брата и племянников, расширяя познания о местах в которых ему не приходилось бывать, отношениях среди, ранее не знакомых ему людей и истории с участием различных персонажей. Владислав с готовностью отправился в воду, решив сравняться с Алексом в быстроте плаванья, но был вынужден уступить более взрослому, но такому же, по-детски, задорному племяннику. Вместо разочарования, мальчуган заверил семью, что через несколько лет догонит и перегонит Алекса не только на воде, но и в беге.

Наблюдавшая за всем происходящим Старуха, долго не решалась вмешиваться в общение непривычно шумной компании, но приближение сумерек заставило её приземлиться на песок, с гордым видом напомнив о своём присутствии.

— Привет, старая птица, — воскликнул Юлиан.

— Ты мне обещал развлечения! — каркнула ворона, важно подходя к Джошу.

— Неужели ты ещё не развлеклась? — удивился мужчина.

— Чем? — пренебрежительно спросила птица.

— Мне восемь лет, а моему племяннику уже тридцать! — воскликнул сообразительный Владислав. — А брату за пятьдесят!

— Чудные вы люди и юмор у вас чудной, — прокаркала ворона, взмахнув крыльями.

— Эй, Старуха, — окликнул её Алекс. Дождавшись, когда птица подлетит ближе, крикнул: — Я знаю, что тебя развеселит.

Ворона доверчиво приземлилась рядом. Показывая своё уважение к старости, Алекс придвинулся ближе, сказав:

— Там за забором, — он указал направление рукой, — живут три великана — такие огромные ребята: Бонго, Чита и Кинг-Конг. Лети к ним, веселья хватит надолго. Особенно если сможешь прицельно наложить им на головы.

— Это не ново, — поспешила с выводами Старуха.

— Обещаю, подобной реакции ты ещё не видела, — подмигнув, заверил Алекс.

Наблюдавший за компанией врач, немного ревниво отметил, что ожидалось прибытие всего трёх родственников Станислава Милькевича, а теперь почти весь кемпинг занят их друзьями и членами семьи. Решив узнать, как Джош относится к планируемому собранию членов совета, Арнольд подошел ближе, упустив из вида, что экстрасенс уже знал, о чём думает взволнованный врач.

— Ну что, Виктор, — обратился мужчина к подопечному, — мы скоро станем совладельцами одной крупной компании.

Смутившись, юноша ответил:

— Вот бы суд выиграть…

— Не расстраивайся, Май — прекрасный адвокат. У меня есть чувство, что победа будет на нашей стороне.

В этот момент со стороны забора, ограждающего пляж, раздалось паническое карканье. В следующую секунду над кирпичной стеной показалась Старуха, усиленно работающая крыльями. Она резко свернула в сторону, чуть не рухнув на песок. Рядом с ней пролетел пятидесятикилограммовый диск от штанги, плашмя приводнившийся на лазурные волны бухты. За забором слышался грубый хохот. Арнольд с тревогой посмотрел на Алекса.

— Это не я, — поспешил оправдаться парень, ожидая, когда ворона подлетит ближе.

— Ночь я проведу в лесу, — заявила Старуха. — Завтра они у меня поржут!

Проводив взглядом птицу, Владислав обратился к врачу:

— Дядя Арнольд, Великаны хорошие, им просто скучно.

— Это у вас наследственное, — буркнул врач. — Подумайте о других, искатели приключений.

— Я вас заверяю, — вмешался Алекс, — несколько месяцев и они будут как шелковые.

— Поговорим завтра, на собрании, — отмахнулся Арнольд, покидая кемпинг в расстроенных чувствах.

— Ты с ними подружился? — спросил Владислав племянника.

— Они у меня хохотали почти час, — сказал Алекс. — Ты тоже их знаешь?

— Великаны могут сердиться, — кивнув, рассказал мальчик, — но они больше любят смеяться. Жалко, что они понимают не все шутки. Когда я им рассказываю анекдоты, которыми мы делимся в школе, они почти всегда смеются, а над взрослыми шутками, нет. Ещё они любят сериалы, те, что показывают сутра и днём.

— Ты с ними часто видишься? — удивился Алекс.

— Нет, но иногда я прошу, чтобы Грета брала меня с собой. Она им носит еду и одежду, — пояснил Владислав, услышав мысли слушателей. — Они только её слушаются, других боятся. Ну, меня они не боятся, но и не слушаются.

— Хорошая у тебя мама, — заметил Джош.

— Да, — согласно кивнул малыш.

В конце дня все обитатели кемпинга собрались в кафе. Узнав о способностях маленького мальчика, Виктор был готов отдать своё тело под любой эксперимент, который помог бы стать хоть немного похожим на двух братьев и их отца. Справившись со своими чувствами и узнав новости от адвоката, юноша приободрился. Виктор рассудил, что в данной ситуации Джош навряд ли чувствует себя лучше, но умудряется держаться и продолжает помогать с делом о наследстве. Обращая внимание на Алекса, первая встреча с маленьким Владиславом разбудила чувство ревности в сердце юноши, но умиляясь детской непосредственностью, он стал воспринимать мальчика, словно тот был его младшим братом. Теперь надежда научиться читать мысли точила мозг Виктора, только что пообещавшего себе начать усиленные занятия спортом. Завтра, сутра.

Тод Паркинсон прекрасно понимал, что кроме Греты Розендаль, в посёлке нет человека прожившего больше лет, чем он. Готовясь к предстоящему совету, банкир очень надеялся встретить в лице Джоша мудрого, способного адекватно воспринимать неожиданности человека и был рад тому, что его ожидания оправдывались. За многие годы существования лаборатории и работ Станислава Милькевича, Бэйвиль превратился в по-настоящему сказочный городок, созданный жителями для себя и так, как они хотели его видеть. То, о чём мечтали писатели фантасты и утописты, обрело реальный облик, во многом благодаря одержимости талантливого учёного. Незаметно, шаг за шагом, год за годом, не без трудностей, местечко обретало тот облик, который открывался немногочисленным приезжим. Главной заслугой многолетних трудов Тод Паркинсон считал людей, которые остались жить в Бэйвиле. Не всё воспринималось жителями посёлка однозначно и не все методы, которыми пользовались старейшины, для достижения целей, жители безоговорочно принимали. Но Бэйвиль стал тем, чем он есть сейчас, и обратного пути уже быть не должно. Паркинсон прекрасно понимал, что для блага жителей, все преобразования, которые продолжались более сорока лет, необходимо удержать и продолжать работать в привычном направлении. К сожалению, человеческая жизнь не бесконечна и на смену одним старейшинам должны прийти другие. Так уже случилось с Шерифом Кобзом, место которого занял его преемник Артур Министи. Теперь не стало Станислава, на место которого готовили Арнольда Эйпа. Тод чувствовал, что и его срок не за горами. И для пожилого банкира не так важно было осознание собственного ухода из жизни, как верность идеалам своего друга и соратника Станислава, который уже занял своё достойное место в сердцах сограждан.