Белинда закусила губу и нахмурившись посмотрела в серое небо. Энтони сказал, что ей самой решать, какие у них будут отношения в браке. Тогда она обрадовалась и была очень благодарна ему за эти его слова. Она и сейчас благодарна… по крайней мере должна бы… Но ей хотелось знать – он так твердо держит свое слово ради нее, или потому что это его устраивает?
– Что вы тут делаете в темноте?
Белинда вздрогнула, услышав голос своего мужа, и повернулась.
– Я… я собиралась ответить на письмо моего отца.
– Вы недалеко продвинулись, – со смехом ответил Энтони, посмотрев на чистый лист бумаги. Затем он зажег вторую свечу и поставил ее в подсвечник. – Хотите, я починю ваше перо? – спросил он. – Я в этом деле чемпион и весь к вашим услугам.
– Благодарю вас, но перо превосходное. Я просто смотрела в окно.
– Представляю! Вы, наверное, чувствуете возбуждение при мысли снова вернуться домой после такого долгого отсутствия.
– О да! – сказала она и тепло ему улыбнулась.
– Я тоже мечтаю встретить Рождество с вашими родителями. Но сейчас мне нужно умыться и переодеться к обеду. Мы копали сегодня ямы для столбов и чинили ограду, – сказал он и направился к двери.
Белинда задумчиво смотрела ему вслед, а он вышел из комнаты, насвистывая военный марш.
Было ли что-то особенное в том, как он выражал свое удовольствие по поводу их планов встретить Рождество в Миллгроув? Или в том, как он улыбался ей, когда предлагал починить перо? Впервые она почувствовала, что ей не хватает опыта ее кузины по части знания мужчин. И если бы она была так же уверена в своем обаянии, как Дирдре! Интересно, а что бы сделала Дирдре, если бы хотела узнать подлинные чувства Энтони?
Спустя два дня Белинда так и не смогла приблизиться к разгадке этой тайны. Она пожелала служанке спокойной ночи, завязала свои волосы в узел на затылке и легла спать.
Белинда не могла спросить Энтони прямо, потому что у нее не хватало смелости. Но и придумать она ничего не могла. Как узнать, что он чувствует? Просто сказать ему о своем желании? От этой мысли ей стало жарко.
Она лежала неподвижно в постели, все думала и не могла уснуть. Белинда слышала приглушенные звуки за стеной. Энтони тоже ложился спать. Она сама уже засыпала, но в это время раздался громкий шум у нее за спиной. Белинда сразу открыла глаза. Энтони, должно быть, снова приснился страшный сон. Вскоре после приезда в Мидоубрук она обнаружила, что Энтони часто мучают по ночам кошмары. Она спросила его однажды утром, почему он кричал во сне. И он сознался, что ему часто снится его последнее сражение. Он успокоил ее, сказал, чтобы она не волновалась, и сразу сменил тему. Хотя они больше не говорили об этом, но Белинда всегда знала, когда ему снова снится этот сон. К счастью, в последнюю неделю кошмары мучили его все реже. Она даже надеялась, что они прошли совсем.
Этой ночью с ним творилось что-то ужасное. Удары за стенкой были очень сильные, и затем он громко закричал. Белинда схватила со стола металлическую коробочку с куском трута, стали и кремнем. Она смогла зажечь свечу, но не стала тратить время на возню с халатом и тапочками. Опрометью Белинда кинулась в комнату мужа как есть, босиком. Там, где кончался ковер, деревянный пол был ледяной, и ей холодом обожгло ступни.
Энтони метался по постели, сбросив одеяло. Он бормотал что-то о том, что надо держать каре, и не отвечал, когда Белинда ласково позвала его по имени. Она поставила свечу на стол рядом с кроватью и решительно взяла его за плечо.
– Все хорошо, Энтони. Это был сон. Только сон, – повторила она чуть громче, когда он откинул ее руку.
Неожиданно он поднял голову и посмотрел на Белинду сумасшедшими глазами, явно не узнавая ее.
– Все в порядке, Энтони. Сон уже кончился, – сказала она.
Прошло еще несколько секунд, и затем Энтони громко вздохнул. Он провел рукой по лбу и золотистым волосам, которые были мокрые от пота.
Белинда налила воды в высокий стакан и подала ему, когда он опустил руку.
Он взял стакан и тихо поблагодарил ее.
– Что вы здесь делаете? – спросил Энтони.
Было видно, что ужасный сон все еще стоит у него в глазах. Он приподнялся на локте и выпил полстакана большими жадными глотками.
– Я слышала, как вы кричали. У вас давно уже не было кошмаров.
– Да, я думал, что избавился от них навсегда. Спасибо, что пришла и спасла меня… цветочек.
Непонятно почему, Белинду взволновал какой-то новый блеск в его глазах. Белинда потянулась, чтобы взять свечу, когда услышала это последнее слово. Она резко повернулась.
– Что?.. Как вы меня назвали? – шепотом спросила Белинда.
– Так же, как я назвал тебя в нашу первую встречу – цветочек.
– Но вы ни разу не подали вида… Я думала, что вы забыли.
Она смотрела на него удивленно широко открытыми глазами. Энтони взял ее дрожащую руку в свою. Затем он наклонился и поставил свечу обратно на стол. Энтони по-прежнему держал Белинду за руку, затем притянул ее к себе и заглянул ей в смущенное лицо, скрытое тенью.
– Мне стыдно признаться, но я действительно забыл. Когда я в сентябре приехал в Миллгроув, то увидел ту самую аллею. А затем твоя мачеха сказала о том, как она появилась первый раз у вас в Миллгроув, на твой день рождения. Наконец, я увидел твой портрет и все сразу вспомнил – каждую деталь той нашей самой первой встречи.
– Почему вы не говорили мне об этом до сих пор?
– Я хотел сказать. Я думал только об этом по пути в Нортберленд. Но ты была не очень разговорчива в момент нашей встречи, если ты припоминаешь, моя дорогая. Ты так хотела побыстрее избавиться от меня, что я растерялся.
– Такой большой и храбрый! – иронично заметила она.
– Это было малодушием с моей стороны, действительно, – серьезно сказал он, гладя волны ее черных и длинных шелковистых волос.
– Почему вы не сказали об этом хотя бы немного раньше? – настойчиво спросила она.
Ее голос звучал неуверенно. Она была будто в шоке от этого нового ощущения, которое доставляли ей его ласки. Он поглаживал теперь ее ухо и шею – как раз над воротником ее ночной рубашки.
– Мне нужно было доказательство, что мои слова что-то значат для тебя и что ты научилась мне доверять. А до тех пор я предпочитал не говорить на личные темы. Ты действительно очень красивая, а я ведь не каменный. Но я обещал, что решать будешь ты. Не кажется ли вам, моя дорогая, что эта ночь как нельзя лучше подходит для того, чтобы сделать наш брак настоящим?
Энтони сидел теперь на постели. Он держал Белинду в своих объятиях, но не слишком крепко. Зато его взгляд был очень настойчивым.
– Да, – прошептала она.
Больше она уже ничего не могла сказать долгое время, потому что он поцеловал ее нежно и страстно, отчего она испытала просто сказочный восторг. Она лишь смутно сознавала, что ее муж поспешно снимает с нее белье.
Затем он сказал хриплым шепотом:
– Боже мой! Но ты еще более прекрасна, чем я мечтал. Ты знаешь, что я уже давно и страстно тебя хочу, моя маленькая упрямица?
Он сказал это так нежно, и в доказательство ласкал пальцами ее тело, исследуя ее формы, будто скульптор, перед тем как воспроизвести их в мраморе или бронзе.
Руки Белинды сами обняли его за шею. Теперь он мог беспрепятственно продолжать свои изыскания. Ее губы тоже не дремали, исследуя его тело, пока он не вздрогнул и не прижал ее к себе крепко, плоть к плоти. Они упали на постель. В голове у Белинды закружилось, исчезли мысли, исчезло даже тело. Она ощущала только восхитительные ласки Энтони, отвечая на них и вся дрожа. Его прерывистое дыхание говорило о том, что он в таком же состоянии. Она следовала туда, куда он ее вел, ни секунды не сомневаясь и ничего не боясь, только ахнув слегка от неизбежной боли, но тут же успокоенная его нежными словами любви, которые он повторял все время, пока ее тело привыкало к его. Да, она испытала огромное наслаждение от мужчины, который теперь имел такую сладостную власть над всем ее существом.