Изменить стиль страницы

22

В зоомагазине, где работала Джойс, выдался на редкость напряженный день. Обычно их посещали нормальные милые люди, которые, как и она, любили животных. Но эта суббота была исключением. Не иначе как полнолуние действует, решила Джойс. За пару часов до закрытия на них так и посыпались какие-то чудики.

Все началось с того, что Тедди, владелец магазина, увидел в каком-то каталоге собачьи спасательные жилеты. Не долго думая, он заказал целую дюжину. Жилеты доставили, и, к всеобщему удивлению, они разошлись на ура. Некоторые из постоянных покупателей даже обиделись, что их заранее не предупредили о том, что в продажу поступили такие новомодные штучки.

— Конечно, мне надо было купить два жилета, — надменно процедила одна важная дама. — Джойс, я вам просто удивляюсь. Вы должны были их для меня отложить. Вы же прекрасно знаете, что Везунчик и Лобзик обожают купаться в Хэмптонсе.[13]

Джойс также прекрасно знала и то, что единственным местом, где Везунчик и Лобзик теоретически могли бы искупаться, был пожарный гидрант в конце их квартала.

— Я позвоню производителю и узнаю, можно ли заказать еще несколько штук, — примирительно сказала она.

Другая покупательница собиралась замуж и по этому случаю заказала колье для своей собачки — точь-в-точь как ее собственное, женихов подарок к свадьбе. Колье еще не доставили. До свадьбы еще оставалось месяцев шесть, но невеста уже нервничала.

— Я так расстроена, просто места себе не нахожу, — призналась она, поглаживая своего маленького черного пуделя. Пудель окинул Джойс скучающим взглядом.

— Но у вас впереди еще достаточно времени, — попыталась утешить ее Джойс.

— Но Фифи хочет надеть свое колье прямо сейчас, правда, Фифи? — проворковала она, целуя пуделя в кудрявую макушку. — Фифи тоже хочет быть неотразимой на моей свадьбе.

Фифи зевнула, в то время как покупательница, стоявшая сзади, затараторила, вытаращив глаза:

— Эй, девушка, а вы уже слышали об украденных в Манхэттене свадебных платьях? Двое грабителей вломились ночью в салон для новобрачных и стянули несколько платьев, а заодно выгребли из сейфа все драгоценности и наличность. Вот это действительно повод для расстройства! Как это вам нравится: у вас через неделю свадьба, а ваше платьице — тю-тю?

Надо сказать, на мамочку Фифи эта новость не произвела особенного впечатления.

— Свадебное платье — не проблема, его можно найти где угодно. Не то что это колье. Джойс, прошу вас, как только его доставят, сразу же позвоните мне.

— Обязательно позвоню.

— Пойдем, Фифи. Мамочка купит тебе что-нибудь вкусненькое.

Фифи не возражала. Фактически, у нее не было выбора. Хозяйка ни на минуту не спускала ее с рук. Эта парочка развеселила весь магазин.

— Говорю вам, — вступила в разговор следующая покупательница, выкладывая из корзины на прилавок собачьи игрушки, — если бы эти дизайнеры обзавелись такой собакой, как мой Кинг, с этими платьями ничего бы не случилось, это уж как пить дать. Кинг показал бы им, где раки зимуют. Он в жизни никому не позволит меня обидеть.

— Так, значит, говорят, их было двое? — как бы между прочим поинтересовалась Джойс, пробивая стоимость покупок.

— Ага, двое. Сколько я вам должна?

— Тридцать девять долларов девяносто семь центов.

— И они того стоят, милочка. Кинг будет на седьмом небе от счастья.

Когда Джойс добралась наконец до дома, она была рада, что там никого нет, кроме попугая, который был всегда рад ее видеть. Когда она купила Ромео, ей сказали, что средняя продолжительность жизни попугаев составляет семьдесят лет. Это означало, что впереди у них куча времени. Это также давало Ромео возможность день ото дня расширять свой словарный запас.

— Лежебоки! Лежебоки! Ар-р-р-р-р-р-р-р!

— Нет, Ромео, это я, — сказала Джойс, подходя к клетке. — Лежебоки уехали на всю ночь.

— Трусишка! Трусишка!

— Что? — переспросила Джойс птицу. Она никогда прежде не слышала от него этого слова.

— Трусишка!..

— Ты это о чем? — рассмеялась Джойс.

— Трусишка!

— Это Марко тебя научил?

— Привет!

— Привет, Ромео, — Джойс протянула руку и огладила его перышки. Она была очень привязана к этому ярко-зеленому созданию с желтым хохолком на макушке и ценила его компанию. Но иногда ей все-таки хотелось, чтобы у нее была еще и собака. Вся проблема в том, что у Фрэнсиса аллергия на собачью и кошачью шерсть. Ни одна служба знакомств в мире ни за что не свела бы их вместе, но, как Джойс объяснила своей матери: «Что хорошо в теории, не всегда так же безупречно на практике. И наоборот».

— Наоборот, боже ты мой! — проворчала ее мать, такая страстная любительница кошек и собак, каких еще свет не видывал. — Ничего у вас не получится. А собака, в отличие от мужика, никогда тебя не бросит.

Джойс дала Ромео его любимое лакомство: изюм в йогуртовой глазури, а затем отправилась в ванную. И снова ей в глаза бросилась окровавленная салфетка в мусорной корзине. У Фрэнсиса пару месяцев назад шла носом кровь. Ее вдруг охватила паника. Что, если с ним и в самом деле что-нибудь не так? Она заторопилась в кухню и, схватив сотовый телефон, принялась набирать номер. Но прежде чем ее соединили, поспешно отключилась.

С какой стати мне ему звонить, подумала она, стоя посреди кухни с телефоном в руке. Если бы ему было действительно плохо, он не уехал бы на всю ночь в Атлантик-Сити. Внезапный телефонный звонок прервал ее нелегкие раздумья. Это была Синди.

— Ну, подруга, ты готова гулять всю ночь напролет? — бодро осведомилась она.

— Скоро буду готова, — ответила Джойс.

— Отлично. Заеду за тобой в восемь. После ужина мы отправимся в один новый клуб: называется «Клуб Зи». Это в районе Митпакинг, и там по-настоящему классно. Я узнала о нем от одной моей подруги, которая живет неподалеку, на Четырнадцатой улице. Она тоже там будет сегодня вечером с компанией, и они полны решимости оторваться по полной программе.

— Здорово, — промямлила Джойс, стараясь придать своему голосу бодрость. Она чувствовала, что силы ее на исходе, и испытывала великий соблазн вообще никуда не ходить. Но, зная Синди, она прекрасно понимала, что та не на шутку расстроится, если она в последний момент пойдет на попятную.

— Будет весело, не сомневайся! Та компания прихватила с собой одну девчонку, у которой на будущей неделе свадьба, а ее платье грабители изорвали в клочки. А еще четыре платья похитили… Я про то самое нашумевшее ограбление в Манхэттене…

— Я только что об этом узнала! — воскликнула Джойс.

Синди рассмеялась:

— Подруга сказала, что эта девчонка, Бриан, заявила, что если доберется до тех, кто это сделал, то… Помоги им, Господи. Можешь быть уверена, она не даст им спуску. Ее папаша уже объявил вознаграждение в десять тысяч долларов тому, кто предоставит информацию, которая поможет в розыске преступников.

— Похоже, сегодня вечером нам не придется скучать.

— Это уж точно. Значит, ровно в восемь, договорились?

— Трусишка! — завопил Ромео, когда Джойс положила трубку.

Джойс улыбнулась и поспешила в ванную. Горячая ванна поможет мне расслабиться, подумала она. И снова при виде окровавленной салфетки у нее по коже пробежали мурашки. Она встряхнула головой и поняла, что сыта по горло присутствием Марко. Завтра я поставлю вопрос ребром, решила она. Пусть Фрэнсис выбирает: или он, или я. Если заартачится, я вышвырну их обоих. Кто знает?

Быть может, сегодня вечером я с кем-нибудь познакомлюсь.

Что-то подсказывало ей, что грядут в ее жизни большие перемены. Она разделась и окунулась в теплую успокаивающую воду.

— Тр-русишка! — доносились из коридора вопли Ромео. — Трусишка!

Джойс встала и со стуком захлопнула дверь. Это был почти символический жест. С меня хватит, сказала она себе. Садясь обратно в ванну, она почувствовала, будто у нее гора с плеч свалилась. Сегодня же вечером начинаю новую жизнь. Как говорится, пан или пропал. То-то будет сюрприз для Фрэнсиса! Однако жизнь полна сюрпризов.

вернуться

13

Хэмптонc — курортное место на берегу Атлантического океана.