Изменить стиль страницы

155

Художественное cabaret. – Ред. 

156

Герой известного романа Федора Сологуба «Мелкий Бес». Ред.

157

Литературный сборник, издававшийся в Петербурге и группировавший вокруг себя писателей модернистского направления. – Ред.

158

Автор детективных романов. – Ред.

159

Сотрудник «Нового Времени», брат премьер-министра Столыпина. Ред.

160

Судья в «Ревизоре» Гоголя. Ред.

161

Вождь английских суфражисток, см. прим. 173 к этому тому. – Ред.

162

Династия, царствовавшая в Австро-Венгрии до 1918 г. – Ред.

163

См. предыдущую статью. – Ред.

164

Процесс киевского ремесленника, еврея Бейлиса – по обвинению в «ритуальном» убийстве христианского мальчика. Инсценирован был совокупными усилиями правительства, всероссийской черной сотни и местного уголовного элемента. Судом присяжных Бейлис был оправдан. – Ред.

165

А. П. Чехов. «Моя жизнь». Ред.

166

Н. В. Гоголь. «Записки сумасшедшего». – Ред.

167

Денис Давыдов. «Современная песня». – Ред.

168

А. Г. Горнфельд. – Ред.

169

См. прим. 266 к этому тому. – Ред.

170

«Как жаль, что все прекрасное проходит, – даже и твое величие. Зрелость делает тебя подобной всем прочим остолопам. Аромат исчез, – ты становишься обыденной».

171

Союз Союзов – конституировавшаяся в мае 1905 года федерация интеллигентских союзов: академического, инженеров и техников, конторщиков и бухгалтеров, учительского и адвокатов, фармацевтов, писателей и т. д. «Платформа» его – преобразование государственного строя на началах «конституционной демократии».

172

См. статью «Лукавый бес мещанства». – Ред.

173

Французский сатирический журнал. – Ред.

174

F. Wedekind. «Die vier Jahreszeiten». Gedichte. 1905.

175

Ренановскую философию банкротства и пассивности, написанную неподражаемым французским языком, гг. Струве и Франк пытались в трижды покойной «Полярной Звезде» перевести на тощий язык своей философской ограниченности. Это, конечно, нечто большее, чем плохой перевод: это траурное философское предвосхищение, заблаговременная политическая эпитафия. Когда доктринеры партии, объективно вынужденной симулировать признаки жизни, обворовывают философию политического равнодушия для своего credo, тогда запах философского плагиата заглушается трупным запахом заживо-гниющего либерализма.

176

Так пел Арно Гольц: «поэтому – сюда, сюда ко мне, вы, обремененные! Царство мое от мира сего! Царство мое от времени сего! – Терновый венец рабства да будем рассечен моим мечом, из рабов я хочу сделать вас свободными людьми!».

177

«Тело женщины, это – поэма, которую господь бог вписал в великую книгу природы в порыве вдохновения» (Г. Гейне). – Ред.

178

Знаменитый кафешантан в Париже. – Ред.

179

«Будь смелей, не бойся греха: из греха вырастает наслаждение». («Дух земли».)

180

«И если женщина покинула жизнь моей души, тогда потухли для меня все лампы, а за то, что остается еще для меня после этого, я не дам ни гроша» (Ведекинд).

181

«Всегда надеялся я, что мою муку успокоит другая. Но каждый раз я чувствовал лишь горечь и не находил покоя. Ибо это была всегда лишь адская похоть, которая не оставляла после себя никакой радости».

182

Князь Эйленбург, один из приближенных бывшего германского императора Вильгельма II, прославившийся скандальным гомосексуальным процессом. – Ред.

183

Германский государственный канцлер. – Ред.

184

Деятельный сотрудник «Симплициссимуса» в первый период его существования, Ведекинд был, между прочим, в связи с этим сотрудничеством осужден за оскорбление величества.

185

Герой комедии Бомарше «Свадьба Фигаро». – Ред.

186

Династия, царствовавшая в Пруссии до 1918 года. Ред.

187

Рассеянные по всему Берлину дешевые рестораны-пивные, называвшиеся по имени их владельца. Ред.

188

В характеристике Берлина здесь несомненно не учтен реформистский и национально-ограниченный характер германской социал-демократии. В других работах того же приблизительно периода автору случалось указывать на то, что социал-демократия может оказаться самой контрреволюционной силой в тот момент, когда история скажет: «Здесь Родос, здесь прыгай!». – VI. 1922. Л. Т.