Изменить стиль страницы

А потом люди вышли наружу и увидели опустошение, от которого многие сошли с ума. Цунами, порождённое встряской от взрывов, изменило побережье до неузнаваемости. Город был стерт с лица земли. На многие километры вглубь материка дальневосточный край превратился в безжизненный, вылизанный океаном ландшафт. На остатки когда-то густой и девственной тайги было больно смотреть. У людей были счётчики радиации, и они послали разведчиков в разные стороны. Многие не вернулись.

Так определили границы пригодной территорий: сотня километров в одну сторону, сотня в другую, несколько десятков километров вглубь материка.

А потом пошёл снег, и люди решили, что это конец. То, что не сделали бомбы, сделают радиоактивные осадки.

Но людям побережья повезло: над ними образовалась уникальная область воздушного течения, что-то вроде легендарного Гольфстрима. Теперь, наверное, нет никакого Гольфстрима, думали многие, а даже и если есть, толку мало – он слишком далеко.

Непрерывная, холодная зима затянулась на долгие годы, а с неба падал чистый снег.

Люди отстроили поселение, прокопали колодцы и научились выращивать пищу в самодельных теплицах. Но постоянный голод и нехватка медикаментов делали свое дело. Многие умерли прежде, чем прибыли враги.

Конвертоплан с иероглифами на борту опустился возле поселения. Никто из жителей поселка не говорил по-японски, и ни один японец не умел говорить по-русски. Поэтому переговоры прошли на английском: этот язык знали многие.

По иронии судьбы Япония почти не пострадала от атомного оружия. Но то, что не сделали бомбы, доделал океан: острова практически вымерли. Достоверно известно, что выжило всего несколько тысяч человек. Так сказали японцы и объявили себя победителями в прошлой войне. На правах победителей они предложили условия, от которых нельзя было отказаться.

Японские войска обследовали ближайшие острова и нашли несколько пригодных для жизни. Поскольку сама Япония подверглась заражению, правительство или, вернее, то, что от него осталось, приступило к эвакуации. Был разработан план по заселению пригодных островов и переброске туда уцелевшего населения. Жителям дальневосточного посёлка предстоит участвовать в постройке жилья для «победителей». Взамен «враги» пообещали медицинскую помощь и небольшую поддержку продуктами питания.

– Вы заберёте нас отсюда? – спросил Руслан.

– Нет, – ответил японский пилот, – У нас совершенные летательные аппараты, пожалуй, лучшие из всех, которые существовали до Утра Смерти. Уникальная довоенная разработка на основе русских и американских прототипов. Вот этот конвертоплан работает на водяных двигателях, так что топлива у нас хоть отбавляй, – он махнул рукой в сторону океана, – Мы будем прилетать за вами и потом возвращать обратно.

– Зачем такие сложности? – удивился Руслан.

– Наше правительство хочет сохранить нацию.

«О, Господи, – подумал Руслан, – Они ещё думают о чистоте нации! После того, как мир практически вымер».

Но споры оказались бесполезны.

Так люди поселка зажили по-новому. Раз в два дня утром прилетали машины, забирали половину трудоспособных и отвозили на острова. На второй день вечером людей возвращали обратно. Технологии японцев впечатляли. На островах уже были смонтированы комбинаты для термической полимеризации грунта. В ход шло всё что угодно. Песок, кремнезём, глина. Японского названия русские не знали, и между собой назвали его «силисфальт». Материал был похож на асфальт, только гораздо прочнее и проще в производстве. Из формованных плит строили невысокие, практичные здания.

На островах к русским относились неплохо: он не чувствовали себя военнопленными, но все-таки были для японцев людьми второго сорта.

С ними не делились секретной информацией, но кое-какие слухи дошли до русских строителей. Разведчики на конвертопланах успели исследовать обширные территории и убедиться, что всюду царят хаос и заражение. Далеко на материки они не совались, там был высокий радиационный фон. На территорию бывшей России тоже летать перестали. В сплошном снегопаде пропало немало машин и пилотов.

Бесконечная пелена протянулся на сотни и тысячи километров, ни кто не знал, где она кончается.

Кроме русских из прибрежного посёлка и остатков японского народа, других выживших не нашли, может быть, где-то они и были. Но все понимали: пройдет много лет прежде, чем люди сумеют собрать информацию о Земле после Утра Смерти.

Медицинские препараты и еда вдохнули в поселок новую жизнь, на побережье стали рождаться дети. Поселенцы смотрели по сторонам, и день за днём крепла уверенность: выживут. Пусть будет страшно тяжело, пусть многим поколениям предстоит терпеть лишения. Но им удалось пережить Утро Смерти, было бы глупо опускать сейчас руки и падать духом.

В тот день, когда мир изменился, Руслан отправился в тайгу, на поиски дичи. Это занятие нельзя было назвать охотой: поселенцы занимались животноводством. В самодельных вольерах всякой много всякой живности: белки, суслики, кабаны. Снова и снова люди отправлялись на поиски животных, ловили их в специальные силки и приручали.

Утром Руслан расставил в лесу ловушки и собрался обратно в посёлок.

Он решил вернуться вечером, чтобы проверить ловушки.

Внезапно в лицо Руслану подул сильный ветер, и замерцало в воздухе белое световое пятно.

Руслан никогда не слышал о подобном явлении и поспешил поскорее спрятаться. Он замер в снегу за валежником и стал осторожно следить за тем, что происходит на поляне.

Белое свечение над самой землёй мерцало световыми переливами, и несколько минут не менялось. А потом свет медленно потух. На снегу оказались два человека: женщина лет тридцати и мальчик. На вид ему было лет десять или немного больше. Руслан прислушался: незнакомцы говорили по-английски. Они растерянно смотрели по сторонам.

Руслан медленно встал из укрытия и поднял руки вверх: у него нет оружия. Затем он окликнул незнакомцев.

Женщина тут же заслонила собой мальчика и выхватила из кармана пистолет.

– Не стреляйте! – произнёс Руслан по-английски, – Ничего плохого я вам не сделаю.

– Кто ты? – спросила женщина.

– Человек. Из посёлка. А вы откуда? Из Америки?

– Да, – ответила она и опустила оружие. Мальчик выглянул из-за её спины и с опасением уставился на Руслана.

Перед собой незнакомцы увидели высокого, худого мужчину в потрёпанной штормовке. Жёстких волос Руслана давно не касалась расчёска, они были неопределённого грязного цвета. На подбородке темнела неровная недельная щетина. Мальчик посмотрел мужчине в глаза. У Руслана был спокойный, рассудительный взгляд человека, который многое перенёс и повидал, этот взгляд привлекал внимание и вызывал любопытство.

– Как вы добрались досюда? – спросил Руслан.

– Ох, – вздохнула женщина, – Какой сейчас год?

– Год? – изумился житель посёлка.

– Да, год.

Русла давно перестал удивляться странностям мира после Утра Смерти. Но это было уже слишком. Старые сказки о путешествиях во времени, телепортации? Кто-то бредит, неужели он сам?

– Вы из будущего? – он осторожно задал вопрос.

Одежда у незнакомцев была вполне обычная. Разве только новая, чистая и абсолютно не предназначенная для блуждания по заснеженному лесу. Куртки, набитые пухом, еще куда не шло, но джинсы и кроссовки в тайге проживут недолго. За спинами у обоих были рюкзаки.

– Если бы, – вздохнула незнакомка, – Мы из прошлого.

Руслан медленно подошёл ближе и разглядел американцев внимательнее. Ростом женщина была, пожалуй, даже повыше Руслана. Длинные рыжие волосы заплетены в косу, высокий лоб и правильные черты лица выдавали в ней простоту и спокойствие, но Руслан не назвал бы ее красавицей. На женском лице он увидел следы усталости: под карими глазами темнели синяки, губы потрескались. Похоже на переутомление. Но Руслан насторожился.

– Вы больны?

Она невольно скривилась.

Мальчик вышел из-за её спины и кивнул Руслану. Он выглядел немногим лучше мамы и был похож на нее лицом.