Изменить стиль страницы

The door to the house opens and Hamza emerges. He is carrying a box.

He gives it to Laila.

"Jalil Khan gave this to my father a month or so before he died," Hamza says. "He asked my father to safeguard it for Mariam until she came to claim it. My father kept it for two years. Then, just before he passed away, he gave it to me, and asked me to save it for Mariam. But she… you know, she never came."

Laila looks down at the oval-shaped tin box. It looks like an old chocolate box. It's olive green, with fading gilt scrolls all around the hinged lid. There is a little rust on the sides, and two tiny dents on the front rim of the lid. Laila tries to open the box, but the latch is locked.

"What's in it?" she asks.

Hamza puts a key in her palm. "My father never unlocked it. Neither did I. I suppose it was God's will that it be you."

BACK AT THE HOTEL, Tariq and the children are not back yet.

Laila sits on the bed, the box on her lap. Part of her wants to leave it unopened, let whatever Jalil had intended remain a secret. But, in the end, the curiosity proves too strong. She slides in the key. It takes some rattling and shaking, but she opens the box.

In it, she finds three things: an envelope, a burlap sack, and a videocassette.

Laila takes the tape and goes down to the reception desk. She learns from the elderly clerk who had greeted them the day before that the hotel has only one VCR, in its biggest suite. The suite is vacant at the moment, and he agrees to take her. He leaves the desk to a mustachioed young man in a suit who is talking on a cellular phone.

The old clerk leads Laila to the second floor, to a door at the end of a long hallway. He works the lock, lets her in. Laila's eyes find the TV in the corner. They register nothing else about the suite.

She turns on the TV, turns on the VCR. Puts the tape in and pushes the play button. The screen is blank for a few moments, and Laila begins to wonder why Jalil had gone to the trouble of passing a blank tape to Mariam. But then there is music, and images begin to play on the screen.

Laila frowns. She keeps watching for a minute or two. Then she pushes stop, fast-forwards the tape, and pushes play again. It's the same film.

The old man is looking at her quizzically.

The film playing on the screen is Walt Disney's Pinocchio. Laila does not understand.

* * *

TARIQ AND THE children come back to the hotel just after six o'clock. Aziza runs to Laila and shows her the earrings Tariq has bought for her, silver with an enamel butterfly on each. Zalmai is clutching an inflatable dolphin that squeaks when its snout is squeezed.

"How are you?" Tariq asks, putting his arm around her shoulder.

"I'm fine," Laila says. "I'll tell you later."

They walk to a nearby kebab house to eat. It's a small place, with sticky, vinyl tablecloths, smoky and loud. But the lamb is tender and moist and the bread hot. They walk the streets for a while after. Tariq buys the children rosewater ice cream from a street-side kiosk. They eat, sitting on a bench, the mountains behind them silhouetted against the scarlet red of dusk. The air is warm, rich with the fragrance of cedar.

Laila had opened the envelope earlier when she'd come back to the room after viewing the videotape. In it was a letter, handwritten in blue ink on a yellow, lined sheet of paper.

It read:

May 13, 1987 My dear Mariam: I pray that this letter finds you in good health. As you know, I came to Kabul a month ago to speak with you. But you would not see me. I was disappointed but could not blame you. In your place, I might have done the same. I lost the privilege of your good graces a long time ago and for that I only have myself to blame. But if you are reading this letter, then you have read the letter that I left at your door. You have read it and you have come to see Mullah Faizullah, as I had asked that you do. I am grateful that you did, Mariam jo. I am grateful for this chance to say a few words to you. Where do I begin? Your father has known so much sorrow since we last spoke, Mariam jo. Your stepmother Afsoon was killed on the first day of the 1979 uprising. A stray bullet killed your sister Niloufar that same day. I can still see her, my little Niloufar, doing headstands to impress guests. Your brother Farhad joined the jihad in 1980. The Soviets killed him in 1982, just outside of Helmand. I never got to see his body. I don't know if you have children of your own, Mariam jo, but if you do I pray that God look after them and spare you the grief that I have known. I still dream of them. I still dream of my dead children. I have dreams of you too, Mariam jo. I miss you. I miss the sound of your voice, your laughter. I miss reading to you, and all those times we fished together. Do you remember all those times we fished together? You were a good daughter, Mariam jo, and I cannot ever think of you without feeling shame and regret. Regret… When it comes to you, Mariam jo, I have oceans of it. I regret that I did not see you the day you came to Herat. I regret that I did not open the door and take you in. I regret that I did not make you a daughter to me, that I let you live in that place for all those years. And for what? Fear of losing face? Of staining my so-called good name? How little those things matter to me now after all the loss, all the terrible things I have seen in this cursed war. But now, of course, it is too late. Perhaps this is just punishment for those who have been heartless, to understand only when nothing can be undone. Now all I can do is say that you were a good daughter, Mariam jo, and that I never deserved you. Now all I can do is ask for your forgiveness. So forgive me, Mariam jo. Forgive me. Forgive me. Forgive me. I am not the wealthy man you once knew. The communists confiscated so much of my land, and all of my stores as well. But it is petty to complain, for God – for reasons that I do not understand – has still blessed me with far more than most people. Since my return from Kabul, I have managed to sell what little remained of my land. I have enclosed for you your share of the inheritance. You can see that it is far from a fortune, but it is something. It is something. (You will also notice that I have taken the liberty of exchanging the money into dollars. I think it is for the best. God alone knows the fate of our own beleaguered currency.) I hope you do not think that I am trying to buy your forgiveness. I hope you will credit me with knowing that your forgiveness is not for sale. It never was. I am merely giving you, if belatedly, what was rightfully yours all along. I was not a dutiful father to you in life. Perhaps in death I can be. Ah, death. I won't burden you with details, but death is within sight for me now. Weak heart, the doctors say. It is a fitting manner of death, I think, for a weak man. Mariam jo, I dare, I dare allow myself the hope that, after you read this, you will be more charitable to me than I ever was to you. That you might find it in your heart to come and see your father. That you will knock on my door one more time and give me the chance to open it this time, to welcome you, to take you in my arms, my daughter, as I should have all those years ago. It is a hope as weak as my heart. This I know. But I will be waiting. I will be listening for your knock. I will be hoping. May God grant you a long and prosperous life, my daughter. May God give you many healthy and beautiful children. May you find the happiness, peace, and acceptance that I did not give you. Be well. I leave you in the loving hands of God. Your undeserving father,

Jalil

That night, after they return to the hotel, after the children have played and gone to bed, Laila tells Tariq about the letter. She shows him the money in the burlap sack. When she begins to cry, he kisses her face and holds her in his arms.