Изменить стиль страницы

Халид покачал головой.

Ахмед поклонился и вышел. Через минуту он вернулся со вторым стражником, на широком поясе которого висели сотни ключей.

– Икбал будет заперта в своих покоях, пока я не отменю приказа, – сказал Халид. – Ты будешь отпирать дверь, чтобы ей вносили еду и по любым другим случаям, когда я отдам специальное распоряжение. Служанка Мемтаз пусть будет заперта с нею. Снаружи дверей все время должны дежурить два вооруженных стражника. Они могут сменяться так же, как алебардщики. У тебя есть вопросы?

Балтасилар молча поклонился.

– Можешь идти, – сказал ему Халид, а потом кивнул хислару, который, схватив сопротивляющуюся Сару за руку, поволок ее за собой.

– Что вы делаете? – крикнула Сара, оборачиваясь к Халиду. – Куда он меня тащит?

Халид молча слушал возмущенные крики девушки. Когда они наконец смолкли в отдалении, он рухнул в кресло, мрачно уставившись куда-то в пространство.

Косем неуверенно вошла в зал для аудиенций. Подняв голову и увидев ее, Халид застонал.

– Нет, – устало сказал он. – Не сейчас.

– Халид, я должна с тобой поговорить!

– Уведите ее!

Халид повелительно махнул рукой евнухам, сопровождавшим/его бабку, и те мгновенно подхватили ее под старческие худые руки.

– Халид, ну, пожалуйста! – попросила Косем. – Я займу у тебя совсем немного времени. Мне надо сказать тебе что-то важное.

Халид дал знак служителям отпустить старую женщину.

– Я на тебя страшно зол, – бесстрастно проговорил он, не глядя на нее. – Это ты захотела взять Сару на базар.

– Халид, пойми, она не стала бы пользоваться удобной минутой, чтобы сбежать, если бы ей тут было хорошо. Откажись от нее, найди другую.

Внук ничего ей не ответил.

– Она же убегает от тебя! Сколько ты сможешь держать ее под замком?

– Столько, сколько понадобится.

– И к тому времени я умру!

– Я чувствую, как ее влечет ко мне. Она напичкана европейскими понятиями о приличиях и цивилизованных манерах. Мне надо преодолеть эти преграды страстью, которая будет настолько сильной, что перед нею ничто не устоит.

– Почему ты уверен, что сможешь это сделать? – спросила Косем.

:– Уверен. Потому что со временем и моя мать научилась любить моего отца, – просто ответил Халид.

Косем смягчилась и подошла поцеловать внука в щеку.

– Ты всегда был романтиком, сын моего сына. Пусть Аллах дарует тебе счастье.

Она подобрала полы кафтана и на цыпочках вышла из зала, оставив Халида в одиночестве.

Халид долго смотрел на закрывшуюся за Косем дверь. Конечно, он вовсе не был уверен в своем успехе. Мучительные сомнения раздирали его душу. Узнает ли он когда-нибудь то полное счастье, которое пожелала ему бабка.

Если Саре и раньше было невесело во Дворце Орхидей, то теперь, после неудачного побега и трех дней заточения в стенах гарема, она впала в полное отчаяние. Лишившись возможности бывать в женской части дворца, она не видела никого, кроме Мемтаз, которая приносила ей еду и всячески старалась развлечь свою госпожу. Саре разрешено было иметь книги, но она уже успела все перечитать, а такие развлечения обитательниц гарема, как игры с фишками и разноцветными шариками, ее не интересовали.

Ее настроение совсем испортилось, когда Мемтаз сообщила, что Халид каждый вечер посылает за Фатьмой.

Узнав от Мемтаз о появлении в гареме «женщины с узлами», Сара попросила, чтобы торговке разрешили к ней прийти. Вскоре Мемтаз привела ее в покои Сары, которая кинулась к торговке, как кидаются к любимой родственнице после долгой разлуки – девушке так хотелось хоть немного развеять скуку и ощущение полной заброшенности.

– Сара? – спросила «женщина с узлами», войдя в покои икбал.

Сара изумленно уставилась на нее:

– Вы меня знаете?

Женщина еще что-то сказала, но Сара ничего не смогла понять.

– Мемтаз, что она говорит? – нетерпеливо спросила Сара.

– Она родом из Памфилии и говорит на местном диалекте. У нее имеется известие от принцессы из Топкапи, – прошептала Мемтаз, со страхом поглядывая на дверь.

Сара прижала палец к губам: сердце отчаянно забилось.

– Роксалена? – чуть слышно спросила она. Торговка радостно закивала. Сара и Мемтаз переглянулись.

– Мемтаз, пойдите посторожите у дверей, – вполголоса приказала Сара служанке.

– Госпожа, это опасно… Если мой господин…

– Идите к двери! – прошипела Сара. Мемтаз бросилась исполнять приказание.

«Женщина с узлами» извлекла из-за пазухи записку от Роксалены и протянула ее Саре.

Быстро просмотрев письмо, девушка прижала его к губам. На глаза навернулись слезы.

Господь да благословит Роксалену. Принцесса действительно ей друг.

– Позвольте отблагодарить вас за труды, сказала Сара торговке, озираясь в поисках какой-нибудь безделушки.

Но женщина подняла руку в знак протеста и посмотрела на Мемтаз.

– Что она хочет? – спросила Сара.

Мемтаз переговорила с их гостьей, а потом объяснила:

– Ей нужно что-нибудь, чтобы доказать принцессе, что она вас видела. Прядь волос, например.

Сара бросилась к туалетному столику, отстригла прядь волос, а потом сняла с мизинца золотое кольцо с печаткой, доставшееся ей от отца. Роксалена часто его рассматривала.

– Передайте это Роксалене, – сказала Сара «женщине с узлами».

Торговка кивнула, спрятав все за пазуху, и кинулась к двери, она спешила получить награду от принцессы за выполненное поручение. Мемтаз вывела ее за двери к евнухам. После продолжительного отсутствия служанка вернулась мрачная как туча.

– Что случилось? – испугалась Сара. – Наверное, кто-то остановил женщину и расспрашивал ее?

Мемтаз покачала головой:

– Я слышала разговор евнухов. Паша Халид опасно ранен во время набега бедуинов. Говорят, может умереть.

Глава 7

У Сары потемнело в глазах, ухватившись за край стола, она переспросила:

– Умереть?

Мемтаз озабоченно кивнула:

– Да, в него стреляли, пуля осталась в плече. Валиде пашана послала в Анкару за доктором, но дорога туда долгая. У паши сильное кровотечение.

Сара не знала, что и сказать. С тех пор как она попала во Дворец Орхидей, Халид стал неотъемлемой частью ее жизни, ей в голову не приходило, что с ним может что-то случиться.

– А разве у паши нет личного врача? – спросила Сара у Мемтаз после долгого молчания.

– Он уехал, госпожа. Паша отправил его лечить друга в Кукуксу, что на азиатской стороне Босфора.

– Откуда вы это знаете? – поинтересовалась Сара.

– Да все об этом говорят, госпожа. А несчастье случилось сегодня рано утром.

Сара подошла к своей постели и тяжело опустилась на нее. Мысли в голове путались. Мемтаз терпеливо дожидалась, пока ее госпожа заговорит. Наконец Сара подняла голову и спросила:

– Мемтаз, как вы думаете, могу я получить разрешение на свидание с валиде пашаной?

– Навряд ли, вы ведь под домашним арестом, госпожа. Мне пришлось долго уговаривать хислара, чтобы «женщину с узлами» пропустили к вам.

– Но обстоятельства изменились! Жизнь паши в опасности – и, может быть, я смогла бы ему помочь. Конечно, если бы Косем разрешила мне ухаживать за ним.

– Ухаживать за ним? Ах, нет, госпожа, этого никогда не допустят. Только хислар и члены семьи…

– И все-таки, Мемтаз, поговорите с хисларом, когда пойдете за ужином для меня, – прервала Сара возражения служанки. – Думаю, Косем к нему прислушается. Я бы сама поговорила с хисларом, но кто мне позволит выйти отсюда…

Мемтаз наклонила голову в знак согласия.

– Я сделаю, как вы просите, госпожа. Но не могу понять, почему вы хотите помочь паше. Мне казалось, что вы от всей души хотите отсюда выбраться. Боитесь, что с вами что-нибудь случится, если он умрет?

Сара никогда и не задумывалась над этим. Если Халид умрет, то единственная ценность, которую она будет из себя представлять, – это та сумма, за которую ее могут купить па аукционе рабов. И Сара была уверена, что хислар продаст ее, не колеблясь. Или оставит в гареме для следующего паши.