Изменить стиль страницы

— Ну что ж, — сказал Черный Рыцарь, поднимая свой черный щит и черное копье. — Я выбью его из седла и отправлю обратно в Камелот. У него прекрасный конь, и он весьма пригодится мне.

— Вы вольны поступать как угодно с моим конем, — сказал Бомейн. — Возьмите его, если сможете. А если не сможете, то посторонитесь и дайте мне пересечь эти ваши черные поляны.

— Скажите на милость! — вскричал Черный Рыцарь. — Ты говоришь слишком дерзко для простого кухонного мужика.

— Лжете! — закричал Бомейн. — Я не мужик и родился в семье более благородной, чем ваша!

Тут они наставили копья и сшиблись, как два разъяренных быка. Копье Черного Рыцаря скользнуло по щиту Бомейна и не принесло ему вреда. А копье Бомейна пронзило Черного Рыцаря сквозь щит и доспехи, так что тот упал с седла и умер.

— Позор тебе, трусливый мужик, — закричала Линетта. — Ты убил его предательским образом!

И, сказав это, она быстро удалилась. А Бомейн слез с коня и надел на себя доспехи Черного Рыцаря, но оставил свой меч, а также щит и копье сэра Кея.

Сэр Ланселот видел все, что произошло, и, подойдя к Бомейну, сказал:

— Сэр, вы вели себя геройски, и теперь я от всего сердца посвящу вас в рыцари, но прежде вы должны мне сказать свое имя, и я не буду говорить его другим, пока вы сами не захотите открыться.

— Мой господин, — отвечал Бомейн, став на колени и склонив голову, — я Гарет Оркнейский, младший сын короля Лота и сестры Артура королевы Моргаузы. Сэр Гавейн — мой брат, как и Гахерис, и Агравейн. Но они не знают меня, ибо ни один из них не видел меня последние десять лет.

— Весьма рад, — сказал Ланселот, — и сим посвящаю вас в рыцари. Продолжайте так же, как вы начали, и за Круглым Столом вас будет ожидать ваше место. И я говорю, что вы будете истинным рыцарем королевства логров, одним из самых благородных и геройских.

Тут Ланселот, радостный, вернулся в Камелот, а Бомейн, которого мы должны теперь называть сэром Гаретом, вскочил на коня Черного Рыцаря и поскакал за леди Линеттой.

— Прочь, кухонный мужик! — закричала она. — Меня тошнит от запаха несвежего жира! И этот добрый рыцарь убит таким, как ты! Но тут неподалеку есть еще один, он заставит тебя дорого заплатить, а потому беги, пока есть время!

— Меня можно победить или убить, — сказал мягко Гарет, — но никогда не пущусь я в бегство и не оставлю вас, пока не закончится это приключение.

Вскоре встретили они рыцаря, одетого в зеленые доспехи, с зеленым копьем и зеленым щитом.

— Привет вам, дама, — сказал Зеленый Рыцарь Зеленых Полян. — Не брат ли это мой, Черный Рыцарь, едет там с вами?

— Нет, увы, — сказала Линетта, — это всего лишь жалкий кухонный мужик, который предательски убил вашего брата.

— Негодяй! — вскричал Зеленый Рыцарь. — Ты умрешь за это.

— Я отвергаю ваши слова, — ответил сэр Гарет, — ибо ваш брат погиб в честном бою. А если кто и действовал нечестно, так это он, ибо он был в доспехах, а я лишь со щитом.

Тут два рыцаря яростно схватились и сломали свои копья. Затем они сразились мечами, сперва верхом, пока Гарет не сбил Зеленого Рыцаря на землю, а затем пешими.

— Сэр рыцарь, — внезапно закричала Линетта, — почему вы так долго не можете справиться с этим простым кухонным мужиком? Стыдно оставлять его в живых так долго!

Тут вне себя от гнева Зеленый Рыцарь нанес могучий удар сэру Гарету, разрубив его щит на две части. Но Гарет сбросил разбитую половину, взял в обе руки свой меч и нанес Зеленому Рыцарю такой удар по шлему, что тот покатился по земле, как подбитый кролик, и там остался лежать, прося пощады.

— Вы просите тщетно, — сказал сэр Гарет, — ибо я убью вас, если эта леди не попросит за вашу жизнь.

— Этого я никогда не сделаю, — вскричала Линетта. — Я не желаю быть обязанной простому мужику!

— Тогда он должен умереть, — сказал Гарет.

— Пощадите меня, прошу вас, — тяжело дыша, сказал Зеленый Рыцарь. — Я прощу вам смерть моего брата и буду верно служить вам с моими пятьюдесятью рыцарями.

— Бесполезно говорить об этом, пока она не попросит за вас, — сказал Гарет. — Смерть ваша близка.

— Не убивай его, грязный мужик, — закричала Линетта.

— Дама, — сказал Гарет, склоняя перед ней голову, — ваши распоряжения я всегда с удовольствием выполню. По вашей просьбе я пощажу этого благородного рыцаря. Сэр Рыцарь Зеленых Полян, сим я освобождаю вас. Явитесь со своими пятьюдесятью воинами в Камелот, поклянитесь в верности королю Артуру и скажите, что вас прислал Рыцарь Кухни.

В тот вечер Зеленый Рыцарь принимал в своем замке Гарета и Линетту. И хотя она не переставала бранить и оскорблять его, все остальные в замке воздавали Гарету должные почести.

— Позор, — вскричала леди Линетта, — какой стыд для всех вас так относиться к этому человеку!

— По совести говоря, — ответил Зеленый Рыцарь, — было бы большим позором, если бы я не принял по достоинству того, кто доказал, что он лучший рыцарь, чем я.

Когда на следующее утро они ехали через лес, сэр Гарет сказал:

— Леди, вы несправедливы, коря меня и насмехаясь надо мной, ибо я думаю, что до сего дня хорошо служил вам и одолел тех рыцарей, которые, как вы говорили, побьют меня. Более того, что бы вы ни говорили, я ни в коем случае не расстанусь с вами, пока не свершится мой рыцарский подвиг.

— Что ж, — сказала она, — очень скоро ты встретишь действительно подходящего противника. Ибо сейчас мы приближаемся к замку Голубого Рыцаря Голубых Полян, и только сэр Ланселот, сэр Гавейн, сэр Борс или сам король Артур могли бы одержать над ним победу. И я не уверена, что даже они могли бы спасти мою сестру леди Лионессу, ибо Красный Рыцарь Красных Полян, который держит ее в осаде, — это самый могучий человек в мире. И тайна его силы состоит в том, что исходит она от магии королевы Феи Морганы.

— Чем более могучи мои враги, тем больше чести одолеть их, — сказал сэр Гарет.

Тут они выехали из леса на большой луг, покрытый, словно ковром, голубой вероникой. И там стояло много шатров голубого шелка, и рыцари и леди, одетые во все голубое, двигались среди них. В середине луга росла большая шелковица, и на ней висело много щитов, которые принадлежали когда-то мужам, зарубленным Голубым Рыцарем. И на ветвях, раскинувшихся низко над землей, висел огромный голубой щит, а подле него было голубое копье, вонзенное в землю, и привязанный к стволу стального цвета конь.

— Спасайся, вонючий мужик, — с насмешкой сказала леди Линетта. — Здесь тебя встретят Голубой Рыцарь и сотня его баронов.

— Значит, здесь я останусь и сражусь, — сказал Гарет, — и одолею, быть может, нескольких из них, если они выступят против меня по очереди.

— Хотела бы я знать, кто же вы такой, — сказала леди Линетта, оставив вдруг обычный свой насмешливый тон. — Вы, верно, должны быть весьма благородной крови, ибо никогда еще женщина не бранила и не оскорбляла рыцаря так, как я вас, а вы все же отвечаете учтиво и не перестаете мне служить.

— Леди, — серьезно сказал сэр Гарет, — плох был бы рыцарь, который не мог бы примириться с резкими словами женщины. Ваши жестокие слова вызывают во мне гнев, это верно, но с тем большей яростью я сражаюсь затем против ваших врагов. Что же до моего рождения, то я служу вам, как следует благородному человеку. Таков я или нет, вы узнаете в свое время, ибо мне предстоит еще послужить вам, прежде чем мы расстанемся.

— Увы, честный Бомейн, — с рыданием сказала Линетта, — простите меня за все, что я сказала плохого о вас, и бегите, пока не слишком поздно.

— Прощаю вас с радостью, — сказал Гарет, — но бежать я не стану. Лучше сражусь с еще большим упорством, чтобы заслужить у вас слова еще более добрые.

В это мгновенье огромный Голубой Рыцарь увидел Гарета и, вскочив на коня, закричал:

— Эй вы, рыцарь в черных доспехах, слезайте сей же час с коня и целуйте мою ногу в знак того, что сдаетесь, или я убью вас без пощады!

— Нет, это вы лучше становитесь на колени, — ответил Гарет, — ибо мне понадобится великое милосердие, чтобы пощадить жизнь того, кто убил столь многих добрых рыцарей!