Майк, развалившись на широкой кровати с темно-синим, усыпанным серебряными звездами балдахином, пыхтел дорогой сигарой, купленной в местном баре. Что тебе шейх в своем гареме, усмехнулась про себя Анна. Майк всегда испытывал благоговейный трепет перед атрибутами роскоши и богатства. Выбирая номер и сигару, он руководствовался отнюдь не уютом и вкусом, а пышностью убранства и высокой ценой.

Эту черту в характере Майка Анна заметила задолго до того, как они поженились. Какое-то время ей даже казалось, что ее состояние привлекает Майка Брануэлла сильнее, чем она сама. Но Майк настолько открыто заявлял о своем пристрастии ко всему «дорогому и роскошному», что заподозрить тайный умысел в его ухаживаниях было бы смешно. «Да, – с легкомысленной улыбкой говорил он Анне, – я был бы лжецом, если бы сказал, что мне безразличны твои чертовы деньги. Нет, я ужасно рад, что ты богата. Правда, если бы ты была бедна как церковная мышь, поверь, я любил бы тебя не меньше».

Его искренность подкупала не только Анну, но и ее отца – старого ворчуна Ирвина Марберри. Удивление Анны было безграничным, когда она узнала, что отец согласился на их брак. Ей казалось – и тому уже были подтверждения, – что ревнивый отец никогда не позволит ей выйти замуж. Но Ирвин сменил гнев на милость, когда поближе познакомился с будущим зятем. От проницательного старикана не укрылось, что Майк – весьма амбициозный парень, готовый идти по головам для достижения собственной цели, но он увидел и то, что Майк искренне любит его дочь.

– Может, ответишь мне, дружище Майки, – обратился к будущему зятю Ирвин, – что ты будешь делать, если я откажу дочери в помощи и лишу ее наследства?

Майк небрежно пожал плечами, словно речь шла о мешке с гуманитарной помощью, а не о состоянии, измерявшемся в миллионах долларов.

– Найду хорошую работу и попытаюсь обеспечить Анне достойную жизнь.

– А как же твое писательство? – хитро сощурился старик. – К гадалке не ходи, ты спишь и видишь, как прославишься.

Майк почувствовал, что от этого ответа зависит вся его дальнейшая жизнь. Но виду не подал.

– К черту писательство, – собрал он в кулак всю свою невозмутимость. – Сейчас мне нужна Анна.

Старик усмехнулся. Фраза, которую произнес Майк, показалась Ирвину вымученной. Однако Ирвин Марберри знал, что его болезнь не будет ждать, пока он отыщет мужа для своей дочери. Майк – неплохой парень, а что еще нужно Анне? В конце концов, состояние все равно отойдет ей, а она распорядится им так, как сочтет нужным. Ирвин Марберри не сомневался, что Анна совсем не так наивна, как считают многие…

Анна сбросила с себя розовый халатик, оставшись в одном белье и тапочках с забавными меховыми помпонами. Стащив с головы полотенце, она тряхнула влажными волосами. Брызги бисером посыпались на гладкую поверхность трюмо. Покосившись на Майка, Анна поняла, что он не обращает никакого внимания на ее обворожительную полунаготу. Майк по-прежнему терзал сигару и пялился в разворот глянцевого журнала. Анна досадливо поморщилась – ей так хотелось, чтобы Майк посмотрел на нее, играя плотоядными ямочками на щеках, подошел к ней и занялся с ней любовью… прямо перед трюмо.

Она еще раз бросила в зеркало беглый взгляд – на секунду ей показалось, что из загадочной зеркальной глубины на нее смотрит лицо Веги. По телу Анны скользнул холодок. Разве она похожа на Вегу? Они с подругой совсем разные, можно сказать, полные противоположности друг другу… Анна – романтичная и нежная, Вега – страстная и роковая… Похоже, она просто поморщилась так, как это обычно делала Вега. Получилось неплохо… Но Вега – скверный пример для подражания, осеклась она. Анна никогда не стала бы вести себя так, как подруга…

Но иногда… иногда Анна ловила себя на мысли, что восхищается Вегой, ее умением подавать себя, заставлять мужчин видеть в ней загадочную, яркую, интересную личность… Она могла быть рысью и пушистой домашней кошечкой, змеей и маленькой безобидной ящеркой, легкокрылой бабочкой и пауком, плетущим свою липкую сеть. Она была разной, непредсказуемой. Вот что всегда привлекало и одновременно настораживало в Веге. С такими, как подруга, мужчины никогда не скучают, с тоской думала Анна. Могла ли она, хрупкая стрекоза, позволить себе такую роскошь – быть броской яркокрылой бабочкой?

– Анна! – Голос Майка вырвал ее из сумрачной глубины зеркала. Анна быстро обернулась, и мысли, снедавшие ее, поглотило холодное стекло. К ее удивлению, Майк успел докурить сигару, подняться с кровати и даже натянуть джинсы и футболку. – Хочу спуститься в бар, выпить стаканчик чего-нибудь холодного. Ты не против?

Анна растерянно покачала головой. Конечно, она не против. А любовь перед трюмо придется отложить…

– Ладно, малыш. – Майк подошел к ней и ласково потрепал ее влажные волосы. – Спускайся, когда будешь готова…

Анна спустилась в бар, когда на часах было что-то около семи. Танцплощадка в противоположной стороне от барной стойки была переполнена людьми. Все они – яркие, блестящие, как елочные украшения, – извивались, дергались под громкие ритмичные звуки музыки.

Среди танцующих Анна заметила Вегу. Ничего нового – подруга флиртовала с молодым красавцем, с которым, скорее всего, здесь же и познакомилась. Наверняка и Алан скучал где-нибудь неподалеку. А рядом с ним – Майк, который пропустил уже не одну кружку холодного пива…

Анна вздохнула – отдых в Трансильвании представлялся ей совсем другим.

– Майки! – с деланой веселостью поприветствовала она мужа. Тонкая юбка из синего панбархата скользнула по столику, как обмякшее крыло бабочки. – Здесь полно народу. Я уже отчаялась вас найти.

– Я же просил, не называй меня Майки, – вяло отреагировал Майк. – Неплохо выглядишь.

– Прости… Мне всегда казалось, что тебе подходит это имя, – спешно оправдалась Анна.

– Оно дурацкое, – сухо отрезал Майк. – Ты что-нибудь будешь? Мы с Аланом пьем холодное пиво. Кстати, на твоем месте, Алан, я бы перешел на что-нибудь менее калорийное. От пива растет живот. А твой живот и без того напоминает бурдюк в подвале средневекового монаха…

Анна покраснела от бестактности мужа. Да, Майк не любит Алана, но ведь это – не повод постоянно его унижать. К тому же Алан – совершенно безобидное существо. Неужели Майку интересно подшучивать над человеком, который совершенно не реагирует на выпады? Наверняка у Алана куча комплексов, подумала Анна. И в каком же коробе он хранит все эти «богатства»? Короб должен быть очень большим…

– Да, пожалуй, ты прав, – равнодушно заметил Алан. Он даже не поглядел на обидчика. – Отказаться от пива так же сложно, как от еды, – алкоголизм и обжорство похожи друг на друга, как братья-близнецы, – усмехнулся он одними глазами.

Анна заметила, что его глаза устремлены на танцпол. Алан не сводил их с Веги, скользившей в объятиях партнера, словно роскошная хризолитовая змея. Будто мужа вовсе нет в зале…

– Закажи немного вина. – Анна приобняла Майка.

Он упруго отстранился от ее тела, поискал глазами официанта. Анне показалось, что он не здесь, не с ней. Обдумывает сюжет очередного романа? К этому Анна уже привыкла. Наверное, все писатели такие – немного отрешенные и в то же время до безобразия практичные люди. И как это у них получается – сочетать в себе такие несочетаемые качества?

Пока Майк делал заказ, за столик вернулась Вега. На ней было блестящее, облегающее платье. В нем она напоминала змею – скользкую, гибкую, непредсказуемую. Анна пожалела, что оделась так скромно – темная юбка из панбархата и синий топ делали ее незаметной на фоне роскошной подруги.

– Майк, закажи еще текилы, – простонала Вега, изморенная танцем. – И чего-нибудь перекусить… Юноша, как насчет картошки фри? Я чудовищно скучаю по Макдоналдсу. – Она улыбнулась официанту, и тот мгновенно попал под действие ее чар. На его узких губах, чуть опушенных усиками, созрела ответная улыбка. – Мы, американцы, такие примитивные, – продолжала шутить Вега. – Знаем толк исключительно в фастфуде. А вы – румын, юноша?