– Алекс, – шепнула она.
– М-м-м, – промурлыкал он в полусне.
Нет, не сейчас, вдруг передумала она. Лучше подождать, когда появится полная уверенность.
– Нет, ничего, – вздохнула Кейт и прижалась к нему теснее. – Я просто счастлива.
– М-м-м, как хорошо, – выдохнул он прямо в волосы Кейт и с нежной истомой погладил ее.
Какое волшебное ощущение! Может быть, сдерживать свои чувства к Алексу просто глупо? А может быть нет. Кейт все еще неизвестно, почему Алекс предпочел ее Николь Фуве, и пока она не разберется в этом, нельзя сдаваться.
Три дня спустя они прошли под парусами устье Сиднейского залива. Уже через несколько часов Кейт поняла, что медовый месяц действительно закончился. Одно знакомство с домоправительницей Алекса ясно дало понять, что ее ждет впереди.
Это была женщина лет пятидесяти, с седыми волосами, закрученными в тугой узел, морщинистым загорелым лицом, приземистая, но с совершенно прямой спиной. Ее проницательные карие глаза настороженно изучали Кейт, пока Алекс отдавал распоряжения своим обычным повелительным тоном.
– Сначала я покажу жене дом. Через полчаса мы выпьем кофе в зимнем саду, миссис Битти. Ужинаем в семь.
– Надеюсь, вы останетесь довольны, миссис Далтон, – сказала домоправительница высокомерно. – Прошу вас, дайте мне знать, если что-то понадобится.
– Благодарю вас, миссис Битти, – улыбнулась Кейт в надежде, что ей удастся подружиться с этой женщиной, которая служила у Алекса уже пять лет.
– Кроме того, мистер Далтон, миссис Паллистер много раз просила, чтобы вы ей позвонили, как только прибудете домой.
– Не сомневался, что она будет звонить, – сухо заметил Алекс. – Я займусь этим, миссис Битти.
– Что мне сказать, если она позвонит снова?
– Я поговорю с ней сам.
– Очень хорошо, мистер Далтон, – кивнула домоправительница и удалилась.
Кейт вздохнула и робко улыбнулась Алексу.
– Надеюсь, она привыкнет ко мне.
– Не беспокойся. Я не сомневаюсь, что миссис Битти прижмет тебя к своей объемистой груди, как только узнает поближе. Так что, сначала наверх?
Они все еще стояли в холле, где пол был из итальянского мрамора. С высокого потолка свисала люстра – не люстра, а нечто фантастическое. Глубоко вздохнув, Кейт направилась к весьма впечатляющей лестнице, которая крутым изгибом поднималась вверх. Ступени покрывал толстый ковер цвета голубиного крыла. Итак, Кейт вступала в мир роскоши и богатства.
– А кто это – миссис Паллистер? – спросила она.
– Моя мать. После развода с отцом она вышла замуж снова. Паллистер умер от сердечного приступа несколько лет назад.
– Ты почти никогда не говоришь о своем отце, Алекс.
Он тяжело вздохнул и, помрачнев, сказал:
– Отец покончил с собой, как раз когда мы наладили дело с лекарственными настойками. У него был рак, и он написал, что не в силах бороться с болью. Я ничего не знал. Он просто уехал и застрелился.
Она остановилась на верхней ступеньке лестницы и сочувственно пожала ему руку.
– Это, должно быть, было для тебя кошмаром.
– Я тогда с головой ушел в работу. Вероятно, своим успехом в бизнесе я в значительной степени обязан смерти отца, – сказал он, криво усмехаясь. Затем кивнул в сторону. – Здесь комната миссис Битти. – Алекс взял жену под руку и повел ее в противоположном направлении, распахивая перед ней одну дверь за другой. – Это три комнаты для гостей… или же – детские… А это покои главы дома, спальня, две гардеробные, ванная.
Огромная спальня поражала обилием света и воздуха. Застекленные двери вели на широкий балкон с видом на залив. Бело-зеленоватая мебель привела Кейт в восторг. До чего роскошная ванная комната – золотые краны, бассейн, изумительный толстый ковер на полу. Дверцы платяных шкафов в гардеробной Кейт были отделаны зеркалами, и она сморщила нос, потерявшись в бесчисленных отражениях своей персоны.
– Не знаю, как буду выдерживать это поутру. Придется зажмуриваться.
– Переделывай все, что тебе не нравится.
– О, я не имела в виду…
Он прервал ее возражения:
– Это твой дом, Кейт. Устраивай его, как тебе хочется.
– Спасибо, Алекс. Ты очень добр.
Он улыбнулся:
– Твои запросы не слишком велики, Мери Кетлин. А теперь пойдем в комнаты для приемов – интересно, понравятся ли они тебе.
Его последние слова, сказанные с иронией, подхлестнули любопытство Кейт. По пути Алекс показал ей свой кабинет, столовую для первого завтрака, соседнюю с кухней и бельевой, затем они направились в парадные покои.
Главным украшением зала был мраморный камин. Два элегантных дивана с обивкой из розового бархата стояли у мраморного кофейного столика с золочеными ножками. На полу был расстелен ковер цвета голубиного крыла, а на окнах висели дорогие белые занавеси. До блеска отполированные шкафчики из красного дерева выглядели импозантно, но при этом так, словно ими никогда не пользуются и стоят они лишь для вида. На стенах, обитых розовым муаром, не висело ничего, кроме огромного зеркала в позолоченной раме над камином.
Пройдя под аркой, они попали в столовую, также невероятно обширную. Десять розовых кресел разместились вокруг стола с верхом из черного венецианского стекла. Над столом сияла великолепная люстра, у стены стоял превосходный буфет из красного дерева. Эти комнаты поражали своей красотой – просто шедевр декоративного искусства, но, по мнению Кейт, им не хватало тепла и своеобразия, хотя денег на них ушло, по-видимому, без счета. Парадные комнаты выглядели как театральный реквизит, а не часть жилого дома.
Алекс наблюдал за ней с живым интересом.
– Ну как?
– Все очень элегантно, Алекс.
– Однако?
Кейт пожала плечами:
– Здесь слишком многое сделано напоказ, если ты понимаешь, что я имею в виду, но не для того, чтобы тут жить, пользоваться этим.
Алекс захихикал от удовольствия.
– О, я тебя понимаю, я знаю, что ты имеешь в виду. Все напоказ – ты нашла точное определение, – добавил он с пренебрежением. – Даю тебе полную свободу: выбрасывай все и начинай отделку заново. Ведь ты же не потерпишь этот розовый цвет – он не гармонирует с твоими волосами.
– Да, действительно, – согласилась Кейт, состроив гримасу.
Алекс улыбнулся и протянул ей руку.
– Пойдем, я проведу тебя вниз. Тебе понравится зимний сад.
Алекс был прав. Нижний этаж делился на две половины: помещение с баром и буфетом для закусок, здесь же биллиардная и потрясающий зимний сад с бассейном, застекленный с трех сторон, даже крыша была стеклянной. Кругом зеленели папоротники, сверху свисали корзины с цветами, везде стояли огромные вазы, сверкавшие всеми цветами радуги, а вдоль одной из стен вырос целый фруктовый сад. Плетеная из тростника мебель с яркими разноцветными подушками манила с удобством отдохнуть.
Алекс пододвинул Кейт кресло к столу. Отсюда открывался захватывающий вид на залив и гавань, где покачивалась на якоре яхта. Прошло всего два месяца с того дня, когда она и Скотт торопливо миновали этот дом и начали спускаться к причалу по ступеням из плит песчаника. Как странно, что теперь она сидит здесь – жена Алекса и хозяйка дома.
– Это прекрасно, Алекс, – вздохнула Кейт.
– Но почему ты вздыхаешь?
Она одарила его слегка ироничной улыбкой:
– Как быстро переменилась моя жизнь!
Гневные складки пролегли у него на лбу.
– Забудь старое.
Внезапно они услышали голоса двух спорящих женщин, доносившиеся с лестницы.
– Не смешите меня, миссис Битти. Я знаю, что они дома, меня не так легко надуть.
– Миссис Паллистер, будьте добры…
– Где он – наверху или на нижнем этаже?
– Прошу вас, подождите здесь, я сообщу мистеру Далтону…
Дальше слова нельзя было разобрать. Кейт, взглянув мельком на мужа, с удивлением подметила злорадный огонек в его глазах. Он засмеялся, и в смехе прозвучало предвкушение схватки.
– Кажется, моя мать не смогла дождаться, чтобы ты пришла на ее раут.
Алекс крикнул домоправительнице, появившейся на верхней площадке лестницы: