Изменить стиль страницы

– Нужно закрыть им глаза! – крикнула она мужу.

Не задавая вопросов, Генри повторял все действия Речел – достал из коробки платок и завязал лошади глаза, успокаивая ее, когда она затанцевала на месте. Натянув снизу на лицо собственный шейный платок, он пробрался в расщелину, ставшую их убежищем, и оказался лицом к лицу с Речел.

Гром загремел еще ближе и громче, как будто над головой одновременно проезжала тысяча поездов. Генри посмотрел на небо сквозь проем между камнями. Воздух стал серым, как пыль, он собирался в вихри, которые увеличивались в размерах и с воем проносились мимо укрытия, задевая его своими дьявольскими крыльями. Одно черное облако остановилось совсем рядом, оно росло и опускалось вниз, как хвост самого сатаны, широкий сверху и касающийся земли своим тонким концом.

Смерч становился все сильнее. Казалось, он всасывает воздух, создавая пустоту, парализующую все живое. Грязь и камни поднимались вверх, когда хвост сатаны касался их. Черный вращающийся столб управлял самим ветром и использовал все, что попадалось на его пути, чтобы подчинить прерию безумному дьявольскому вихрю.

Генри не поверил своим глазам – перед ним пролетела рыжая белка. Ветер оторвал ее от земли, подхватил и начал яростно терзать обессилевшую жертву.

Это был ад без жары, дым без огня. Высокий черный столб оказался напротив расщелины, словно хотел заглянуть туда. Генри в ужасе замер, но смерч тут же удалился и поднялся вверх, взмахнув черными крыльями.

Белка еще некоторое время кружилась в воздухе и с глухим стуком упала на землю – прямо у входа в расщелину. Казалось, что вихрь отбросил ее с отвращением, как слишком маленькое и незначительное существо, с которым не стоит возиться. Белка лежала на спинке, оглушенная или умирающая, ее лапки дрожали на ветру, и все это странным необъяснимым образом притягивало Генри, – так что он чуть было не вышел из укрытия, но Речел крепко обхватила мужа за талию. Генри и не заметил, что они с женой стояли совсем близко друг к другу. Он даже забыл о существовании Речел, захваченный зрелищем стихии.

– Нет! – голос Речел перекрывал ветер. – Еще нет, еще не все!

Генри посмотрел туда же, куда и Речел, и заметил новый хвост, спускающийся с облаков – сатана продолжал искать души, чтобы унести их с собой. Он почувствовал, как жена дрожит, а ее пальцы вцепились в его рубашку. Генри взглянул на Речел и увидел ее широко раскрытые немигающие глаза над шелковым платком, защищающим рот, услышал частое дыхание, колеблющее ткань платка.

Речел боялась и надеялась, что муж защитит ее. Генри обхватил ладонями ее голову, прижал к своей груди и начал гладить ее волосы. Ему показалось странным, что пальцы не слушаются его и не могут найти единый успокоительный ритм, а лишь запутываются в густых длинных локонах. Но Генри продолжал торопливо и неловко гладить ее волосы… потому что Речел прижалась к нему, тело ее ослабло, руки обняли его, потому что она уже почти не дрожала, а лишь тихонько всхлипывала. Никто и никогда не прижимался к нему так доверчиво.

Черный хвост еще раз показался далеко в небе и исчез. Генри ждал, что он вернется или появится новый, но вместо этого пошел сильный ливень, и лицо и волосы Генри мгновенно намокли. Он нащупал шляпу, висевшую у жены за плечами, и надел ее на Речел. Вода потекла с полей прямо ему под рубашку, но он не обращал на это внимания.

В том месте, где царили только неприступные горы, единственным теплым и нежным существом была Речел, и Генри боялся потерять ее. Он поднял голову: дождь двигался дальше вместе с облаками, оставляя за собой клочки голубого неба. Генри увидел, что прямо перед ним на земле сидит белка и глядит на него. Это маленькое животное пережило ураган и даже путешествовало на хвосте сатаны.

Речел больше не обнимала Генри. Отступив, она разглядывала прерию. Снаружи валялись разбросанные камни и кусты, вырванные с корнем, как будто смерч вывернул наизнанку все одеяние земли. Дождь прекратился. Рядом с одним из кустов лежал кролик, его длинные задние лапы дергались в судороге.

– Буря закончилась, – сказала Речел.

Она вышла из укрытия, нагнулась над кроликом и почти сразу вернулась, держа безжизненно повисшее тело животного.

– Это надо приготовить. Мы можем разбить лагерь прямо здесь.

– Приготовить? – спросил Генри.

Он только сейчас вспомнил, что белка минуту назад убежала. Ему стало жаль кролика, который оказался бессилен перед стихией, тогда как белка сумела вырваться из самых когтей смерти. Генри подумал про себя, что животные тоже имеют свою судьбу, как и люди. Он заговорил, не глядя на Речел:

– Здесь только что пробегала белка. Может, застрелить ее и тоже добавить в котел?

Женщина покачала головой и кивнула на кролика:

– Он все равно умирал, Генри, – тихо сказала она. Затем помолчав, добавила: – Но скоро нам придется охотиться, чтобы добывать мясо.

Генри нагнулся, погладил пальцем длинное ухо – только один раз – и резко отнял руку. Речел повернулась к мужу:

– Вы когда-нибудь ели кролика?

Тот отошел от Речел, чтобы не видеть, как она будет разделывать животное.

– Я ел мясо, называвшееся крольчатиной. Но там не было глаз и шерстки, не было длинных ушей. – Уходя прочь, Генри крикнул через плечо: – Я соберу дрова для костра! Слава Богу, буря их и нарубила, и сложила почти у наших дверей.

Он собрал сломанные ветки деревьев и кустов, разбросанные по влажной земле, и молча бросил под ноги Речел. Затем направился к фургону, чтобы отыскать свою серебряную фляжку.

* * *

Генри стоял у свеженасыпанного маленького холмика, полная луна освещала его взлохмаченные волосы и небритое лицо. Речел допивала кофе и жевала сушеные фрукты, наблюдая за мужем, склонившимся над раскрытым альбомом. Его карандаш быстро бегал по бумаге. Генри откидывал лист за листом. Что за картины он рисовал? Застывший на месте черный вихрь? Могилку дикого животного? Или то, что мог видеть лишь он один?

Речел не любила вмешиваться в чужие дела. Если человек захочет, то сам поделится своей тайной. Но Генри возбуждал ее любопытство. Ей хотелось узнать, о чем он думает… что может его взволновать?

Он медленно захлопнул альбом, подошел к жене и взял из ее рук протянутую кружку кофе.

– У нас остались бисквиты, – похвасталась Речел.

Она взяла горшочек, открыла крышку, налила на бисквиты немного варенья и передала один Генри. Потом спросила:

– Можно мне бренди?

Он молча и с безразличным видом протянул ей фляжку. Речел добавила бренди в свой кофе, столько же налила в кружку мужа и подумала о том, что Генри стал слишком молчалив. Ей вдруг показалось, что он может раствориться в темноте и исчезнуть.

Бренди, добавленный в кофе, быстро согрел и успокоил Речел. Она поставила у костра пустую кружку и поднялась.

– Я собрала дождевую воду со стен расщелины, – она указала на котелок, – если вам нужно умыться. Теперь ваша очередь охранять. Разбудите меня в четыре – я сменю вас.

Не дожидаясь ответа, Речел легла на матрас, закрыла глаза и почти мгновенно заснула, утомленная тревогами длинного дня. Во сне она видела Лидди и Грэйс, захваченных круговоротом бури и удалявшихся вместе с обломками. Видела Феникса, летящего вслед за ними. Видела Генри, стоящего рядом с черным вихрем и протягивающего к нему руки.

Речел внезапно открыла глаза, грудь ее поднималась и опускалась от учащенного дыхания, словно ей не хватало воздуха. Раньше смерч никогда не пугал ее. Но на этот раз он был слишком близко, напрямую угрожал жизни ее и Генри, и поэтому Речел изо всех сил прижималась к мужу, боясь, что смерть вырвет его из ее объятий и увлечет за собой в бешеном и чарующем танце…

При мысли об этом Речел сковал страх. Некоторое время она лежала на матрасе не шевелясь и не мигая, но постепенно вспомнила, кто она, где находится и куда едет. Речел вспомнила, что Генри обнимал ее так же крепко, что тоже боялся потерять ее.

Он сидел рядом с холмиком, низко опустив голову.