Впрочем, так только казалось. Все эти люди, такие разные на первый взгляд, на самом деле были в чем-то очень похожи. Их всех, в действительности, захватил спектакль, они вместе аплодировали и одновременно разражались негодующими возгласами, если их расстраивали поступки героев пьесы. А на сцене царила Феба, теперь уже не скромная простая девушка, но настоящая леди Макбет, властная, расчетливая. Ее превращение казалось настоящим чудом, свидетелями которого стали и Бланш, и сотни людей, пришедших в этот вечер на спектакль.
Бланш несколько секунд следила за игрой актеров, а затем вновь посмотрела в зрительный зал. Кто все эти люди, что привело их сюда сегодня? Вон сидит старичок, похожий на ученого, и одобрительно кивает в ответ на реплики актеров. А эта почтенная дама неопределенного возраста все время, не отрываясь, смотрит на Лестера. Рядом с нею сидит мужчина в напудренном парике и ярко-зеленом камзоле. Как смогла заметить Бланш, он был, похоже, единственный в этом зале, кого нисколько не интересовал спектакль. Странно, зачем он вообще сюда пришел, разве только для того, чтобы встретиться с какой-нибудь актрисой. Этот посетитель казался чем-то встревоженным, глаза его беспокойно бегали по сцене, словно он пытался разглядеть, что происходит за кулисами. Человек явно кого-то искал. Но кого же можно найти на сцене во время спектакля? Только обычных актеров, да еще одну случайно попавшую в их общество девушку, переодетую в костюм стражника…
От неожиданной догадки Бланш бросило в холодный пот, бутафорское копье налилось свинцовой тяжестью и, выскользнув у девушки из пальцев, с резким грохотом упало на пол. Актеры, занятые на сцене, бросили на нее возмущенные взгляды, но зрители, похоже, не обратили на это происшествие внимания. И, слава Богу, потому что Бланш очень хотелось бы ошибиться. К несчастью, она уже знала, что встречала этого странного человека раньше. Его лицо она видела теперь в страшных снах, оно превратилось в постоянный кошмар после тех нескольких встреч, на мосту и у лесного ручья. Этот человек охотился на них с Саймоном и, наконец, выследил! Боже милостивый! Что же теперь делать?
ГЛАВА 11
Первым побуждением Бланш было бежать со сцены без оглядки. Позже, вспоминая ту минуту, она не могла ответить, что удержало ее на месте. Возможно, внезапно задрожавшие колени или суровый взгляд, который бросила на нее Феба. Но уже через мгновение Бланш и сама сообразила, что, убежав со сцены, она только привлечет к себе внимание. Поэтому все оставшееся время она стояла неподвижно, словно статуя, крепко сжимая в руках копье, будто это и правда настоящее оружие, а не обычная раскрашенная палка. Постепенно к девушке пришло спокойствие и даже появилось гордое осознание того, что в такой непростой ситуации она все же доиграла свою роль до конца. Бланш никогда прежде не играла на сцене и, даст Бог, больше на нее не выйдет, но в этот раз она выдержала! Она проявила характер!
Наконец акт подошел к завершению. Занавес упал, скрывая актеров от глаз зрительного зала, Феба опять превратилась в обычную девушку, а Жиль сразу принялся распоряжаться на сцене, указывая, кому куда стать в следующем действии, как разместить декорации. Бланш могла быть свободна, и она тут же перестала ощущать себя стражником, а стала несчастной, перепуганной насмерть беглянкой. Первым делом она подумала о Саймоне. Где он? Его необходимо предупредить как можно скорее! Она бросилась за кулисы, стремительно выбежала в коридор, натыкаясь на актеров, готовившихся к следующему действию, коротко улыбнулась кому-то, поздравившему ее с удачным дебютом, и ворвалась в гримерную. Если не удастся быстро его найти, то он может оказаться в серьезной беде. Первый, кого она заметила, был Макнелли. Он встал ей навстречу:
– С вами все в порядке, мисс? На вас лица нет.
Бланш секунду размышляла, что сказать, но потом решила, что если кто-нибудь может помочь ей в этой ситуации, то это только Макнелли.
– Мне необходимо срочно разыскать Саймона! – выпалила она. – Вы, случайно, не знаете, где он?
– Ну полагаю, что да. Неужели что-то случилось?
– Еще как случилось! – Бланш непроизвольно заговорила с интонацией собеседника, но сообразила это, лишь увидев его изумленный взгляд. – Человек, который за нами гнался, сейчас среди зрителей и…
– Где? – перебил Макнелли.
– Какая разница? Надо немедленно предупредить Саймона и помочь ему скрыться из театра.
– Разница есть, девочка. В антракте он может зайти сюда. – При этом актер сделал какой-то неопределенный жест в сторону. Девушка посмотрела туда и только теперь обратила внимание, что в гримерной полно незнакомых людей.
– О Более! Кто все эти люди?
– Простые горожане. Те, кому спектакль не интересен. – Тут Макнелли как-то смущенно посмотрел на нее. – Эти господа пришли сюда, чтобы найти женщину на ночь.
Бланш охнула и почувствовала, что краснеет, а актер продолжал говорить.
– Если я буду знать, где сидит так напугавший тебя тип, я смогу поставить кого-нибудь у дверей, чтобы его сюда просто не пустили.
Бланш, наконец, поняла и вновь в который раз удивилась чувству взаимовыручки, существующему среди актеров труппы.
– Передний ряд, в самом центре. У него бледные глаза и полные губы, одет в зеленый парчовый камзол. Его видно даже из-за кулис.
– Пойду посмотрю, – Макнелли направился к выходу.
Девушка без сил опустилась на первый попавшийся стул. Макнелли сделает все, как надо, но до тех пор Саймон находится в опасности. Посидев немного, она почувствовала, что просто не находит себе места, встала и решительно пошла к двери. В самом деле, чего она так волнуется? Чем раньше его схватят, тем скорее она сможет зажить прежней жизнью. Размышляя подобным образом, Бланш протиснулась мимо всех собравшихся в гримерной и потянула за дверную ручку, как вдруг дверь рывком распахнулась, едва не ударив ее, и девушка оказалась в чьих-то объятиях. Впрочем, в чьих именно, она догадалась сразу. Трудно было не узнать эту широкую грудь, эти сильные руки с буграми стальных мускулов. В следующее мгновение Саймон слегка отстранился и, улыбнувшись, произнес:
– Эй, эй, потише! Ты слишком взволнована!
– Сейчас же отпусти меня, слышишь? – прошептала она с досадой, забыв даже на миг о своих страхах. В самом деле, неужели ему так уж необходимо стоять рядом, чтобы чувствовалось тепло его тела?
– С радостью, принцесса, – он отступил на шаг, продолжая улыбаться. – Действительно, не будем давать людям повод думать, будто я предпочитаю мальчиков.
– О чем ты говоришь? – не сразу поняла Бланш, но, увидев, куда устремлен его взгляд, тут же вспомнила, что до сих пор не сняла свой костюм стражника.
– Впрочем, отдадим должное, выглядишь ты очень аппетитно, – продолжал Саймон, улыбаясь еще шире. – А в чем, собственно, дело, принцесса? Неужели я так тебя напугал?
– Да. То есть, нет… неважно. – Он и вправду напугал ее, но не в том смысле, как подумал. – Ты можешь прекратить болтать глупости?
С этими словами Бланш взяла его за руку и вывела в коридор.
– Тебе угрожает страшная опасность! – выпалила она.
– А-а-а, так ты все же заметила!
– Я серьезно говорю! Мы оба в опасности. – Она быстро выложила ему все, что заметила и о чем договорилась с Макнелли. Саймон сразу помрачнел, но лицо его осталось спокойным, и только крепко сжавшиеся кулаки выдавали волнение.
– Проклятие, – процедил он, когда девушка закончила свой рассказ. – Значит, он тебя видел…
– Не беспокойся, я тебя не выдам, – прервала она его. – Иначе, зачем бы я тебя предупреждала?
– Господи, принцесса, да я об этом и не думал! – В это мгновение Саймон увидел Макнелли и повернулся к нему. – Ну, что там?
– Он в театре. – Макнелли тоже был необычайно серьезен. – Я видел его и теперь узнаю, если он придет сюда.
– Ладно, об этом не думай. Нам надо увести отсюда поскорей мисс Марден.