Изменить стиль страницы

Она не могла избежать соблазна пригладить этот шелк, тканью укрыть его грудь. Она протянула руку.

Он наполнил украшенный драгоценными камнями кубок. Шнурок с его рукава обвился вокруг ее запястья; она почувствовала звон в ушах и волны в сердце. «Шампанского для моей леди». Ее викинг выдохнул эти слова мягким торопливым шепотом. Кривая улыбка изогнула уголки его манящих рук.

Он сказал: «Шампанское для моей леди?» Но его глаза… Они шептали большее, гораздо большее. Они говорили: «Я люблю тебя. Я твой, навеки и повсюду… и повсюду…»

Глава 14

После двух дней бесплодных попыток пробиться через кордоны правительственных клерков-снобов, Джейк потерял терпение. Он спрятался за огромные белые колонны и присел на ступеньки балюстрады.

Орегон-Сити становится таким же дурным, как и все другие города на востоке, думал он, проходя мимо швейцара в ливрее. Теперь и здесь пасутся высокомерные маленькие щеголи с их злосчастными мелкими законами.

Он поехал к большому дому капитана Эйнсворта. Джейку не нравилось просить кого-либо об особенном одолжении, но Эйнсворт ему кое-чем обязан. Так что разок можно попросить – а потом домой, к Рэчел. Как он мог так от нее уехать, он даже не знал. Она такая тоненькая, такая хрупкая. И одна. Некому рубить дрова, выносить тяжелые ведра, пополнять запасы. Некому защищать ее от волков и медведей.

«Конечно, это не так, – решил он, выезжая на дорогу, – Я оставил ей собаку, чтоб охранять от диких животных». Выехав на Лиланд-роуд и увидев особняк Эйнсворта, Джейк вернулся к мыслям о Рэчел. Его мысли всегда были с ней. Рэчел кружится по кухне, капелька пота переливается на ее милом маленьком носике. Рэчел в сарае. Запах сиреневой воды проникает в его ноздри, когда он становится перед ней на колени, обнимает ее руки, учит доить корову. Он слышит ее пронзительный смех при первом «дзынь» по ведру. А то утро, когда он ушел на охоту и по возвращении увидел, что она сушит свои золотые волосы у огня, одетая только в легкую ночную сорочку?! Она ворошила гибкими пальцами волосы, влажные пряди соблазняюще цеплялись за ее налитые зрелостью груди.

Сердце выпрыгнуло из его груди, когда он вспомнил стыдливо опущенные глаза и чувственную грацию, с которой она шла ему навстречу.

– Я не думала, что ты вернешься так скоро, – ее слова лились медленно, томно.

– Мне повезло, – сказал он, чувствуя себя еще удачливей.

Он придвинул ее к себе и запустил руки в ее прохладные блестящие волосы, распространяющие ароматы смолы и цветов. Ее грудь выскочила из низкого разреза сорочки, как только она к нему прижалась. Она застонала и обхватила его шею голыми руками. Он медленно приблизился к ее мягким, влажным губам и испробовал их сладость.

Вдруг она отодвинулась.

– Уже почти полдень, Джейк. Что скажут люди?

Всякий раз, вспоминая тот день и расширенные от ужаса глаза Рэчел, боящейся быть застигнутой кем-то за любовными утехами в середине дня, он улыбался. Он повторил ее слова с теми же паническими интонациями: «Что скажут люди?»

Принц повел ушами и повернул голову.

– Успокойся, мальчик, – Джейк наклонился и потрепал его по гладкой агатовой шее.

Потом поглядел ничего не видящим взглядом на дорогу и слабо улыбнулся.

– Да, тот день действительно принес мне удачу.

Появился, наконец, светлый особняк Эйнсворта с впечатляющими греческими колоннами, поддерживающими крышу широкой веранды.

Это было подходящее жилище для самого удачливого владельца пароходов на реке. Уже само здание говорило о преуспевании в промышленности, амбициях и о наличии ума.

«Но он не так умен, как Маклин», – думал Джейк, направляя свою лошадь на широкою аллею, ведущую к дому.

На его стук дверь открыл слуга. Оглядев неважно одетого лесника, он выпятил тощую грудь и фыркнул, как будто нанюхался дряни.

– Если вы ищете работу, обойдите дом и у черного входа постучите, – заявил он.

– Я не ищу работу, – сказал Джейк, едва сдерживаясь, чтоб не схватить этого заносчивого лакея за его крахмальный воротничок. – Мне надо видеть капитана.

– Вам назначено?

– Нет, но я уверен, он примет меня.

– Капитан Эйнсворт занят в данный момент важным делом. Его невозможно беспокоить.

Джейк приблизился к слуге почти вплотную и прорычал:

– Я провел в дороге два дня и не собираюсь тратить попусту свое время на каждого грязного ублюдка.

Глаза дворецкого расширились от страха.

– А теперь ты пропустить меня и скажешь хозяину, что здесь Джейк Стоун, и он хочет его видеть.

Джейк рассмеялся, увидев, как длинный почти побежал выполнять приказание.

Через несколько секунд из кабинета вышел капитан Эйнсворт и заспешил к нему по мраморному полу.

Он протянул обе руки для дружеского объятия.

– Стоун, неужели это ты? Я тебя с трудом узнал без бороды. Как твои дела?

– Прекрасно, кажется. А как ваши?

– Лучше не бывает, – ответил крепкий мужчина средних лет, – Входи. Губернатор здесь. Ты с ним встречался?

– Губернатор здесь? Нет, но я бы очень хотел.

– Да, Джон хороший мужчина, очень хороший. – Эйнсворт повернулся к стоящему покорно в стороне дворецкому. – Принеси виски для моего друга. Мы будем в кабинете.

Рот слуги открылся и снова закрылся, он заторопился выполнять приказание.

– Губернатор Гейнз, – сказал Эйнсворт, когда они вошли в элегантно обставленную комнату. – Я хочу, чтобы вы познакомились с Джейком Стоуном. Этому человеку я обязан большей частью своего успеха.

Губернатор, которому было около пятидесяти, выглядел на удивление подтянутым и здоровым. Джейку понравилась собственная мысль, что это вероятно оттого, что он женат на молоденькой симпатичной школьной учительнице.

Губернатор Гейнз протянул руку.

– Здравствуйте, мистер Стоун. Капитан не раз рассказывал о ваших талантах дипломата.

– Я думаю, вы меня с кем-то путаете. Я не политик.

– Это вы себя не рассматриваете как политика, – возразил губернатор, улыбнувшись, – но, несмотря на это, сила вашего убеждения среди аборигенов этой страны не осталась незамеченной. Вы вложили неизмеримое количество трудов в наши попытки торговать по реке. Чтобы принести цивилизацию и преуспевание в эту чудную новую землю.

Теперь Джейку стало понятно, почему Джон Гейнз был назначен губернатором территории. Все, что вылетало изо рта этого мужчины, напоминало речь на Четвертое Июля.

– Не думаю, что смогу принять все ваши похвалы, ваша честь. Торговля в Чиноке так же естественна, как и еда.

– Все равно, дорогой Стоун, мы у вас в большом долгу. Если я смогу сделать что-то для вас, не колеблясь просите.

– Рад это слышать, сэр, – улыбка осветила лицо Джейка. – Видите ли, я пытаюсь попасть к вам на прием вот уже два дня.

Капитан Эйнсворт вмешался.

– Джентльмены, почему бы нам не присесть? – Он указал на обитые вельветом кресла.

Когда они сели, вернулся дворецкий со стаканчиком виски. Отводя глаза, он подал его Джейку.

– Благодарю, – Джейк кивнул и выпил обжигающую жидкость.

– Это все, Томас, – сказал капитан, когда Джейк поставил стакан на поднос.

Когда слуга покинул комнату, Эйнсворт спросил:

– Так какие у тебя проблемы, Стоун? Я могу тебе помочь?

– Скажите, много ли вы оба знаете о Кайле Маклине?

Капитан нехотя пожал плечами.

– О, он появился здесь три или четыре года назад и, как мне показалось, не был богат. Он открыл несколько предприятий, большей частью такие, которые удовлетворяют плотские нужды. В прошлом году он построил несколько этих новомодных электрических лесопилок и вскоре станет моим лучшим заказчиком. Мы перевозим тысячи платформ для него каждый месяц.

– А вы знаете, как он нашел свою удачу? – спросил Джейк.

– Нет. Он не распространяется о личном состоянии дел, – капитан повернулся к губернатору. – Вы знаете что-нибудь об этом?

– Нет, недостаточно. И я начинаю сомневаться по поводу этого человека. Судья Скиннер говорит, что он приехал в Орегон с пустыми карманами. Разорился в Калифорнии или что-то в этом роде.