Изменить стиль страницы

146 Cours de littérature celtique. Paris, 1892, t. 1, p. 144.

147 Livre des Héros, p. 86.

148 LH., p. 93.

149 Revue celtique, t. XXXII, 1911, p. 383.

150 LH., p. 85–86.

151 C.L.C., t. V, p. 155.

152 Id., ibid., p. 350.

153 Revue celtique, t. XXXI, 1910, p. 280–281.

154 J. Déchelette, op. cit. II, 3, p. 1210.

155 Henri Hubert, Les Celtes et l'expansion celtique jusqu'а l'époque de La Tune, (tome 1), coll. L'évolution de l'Humanité, vol. 21, Paris, 1932, p. 156.

156 Henri Hubert, Les Celtes depuis l'époque de la Tune et la civilisation celtique, (tome I1), coll. L'évolution de l'Humanité, vol. 21 bis, Paris, 1932, p. 76.

157 H. dТArbois de Jubainville, Cours de Littérature Celtique, t. II, Le Cycle Mythologique Irlandais, p. 87.

158 C.L.C., t. II, p. 88–89.

159 Id., ibid., p. 226 sq.

160 Henri Hubert, op. cit., t. 1, p. 236–237. Если до сих пор не было доказано, что гойделы, которые пришли в Ирландию в начале бронзового века, когда-то имели корни в Скифии, по крайней мере, предполагается, что эти «бродяги», которые изначально занимали все приморские области от Рейна до Ёльбы и колонизировали Ирландию, были расселены почти на всем пространстве кельтского домена (H.Hubert, 1, p. 228). Мысль об их контактах, если не связях, со скифами на границах восточной Кельтии не представляется фантастичной.

161 C.L.C., t. II, p. 227–228.

162 C.L.C., t. V, p. 135–136.

163 Id., ibid., p. 145. — Отметим также, что во время второй битвы при Мойтуре в рядах фоморов [Fomore] находились «все воины Скифии» (C.L.C., t. V, p. 418).

164 Пассаж заметно пострадал от целомудрия писца: «Битва началась, и Конхобар отправился туда. Женщины Коннахта попросили его выйти из схватки, чтобы показаться имЕ И тогда Конхобар отошел от своей армии и отправился показаться женщинам». Мотивация настолько целомудренна, что перестает быть правдоподобной. Если в оригинальном тексте приглашение женщин Коннахта уже служило приманкой, нам следует предположить, что оно продиктовано менее безобидным желанием, чем просто желание его увидеть, и что уход Конхобара с поля боя был более предметно мотивирован, чем простым желанием показать себя.

165 C.L.C., t. V, p. 370–373.

166 Légendes sur les Nartes, p.70.

167 LN., p. 234.

168 LH., p. 89.

169 LH., p. 69.

170 LH., p. 75–77.

171 C.L.C., t. 5, p. 5–6.

172 Id., ibid., p. 6–7.

173 Id., ibid., p. 16–17.

174 Id., ibid., p. 17–18; p. 19.

175 Id., ibid., p. 18.

176 C.L.C., t. V. p. 18–19.

177 G. Dumézil, Mythe etépopée, I, p. 574.

178éd. J. Frappier, p. 79.

179 Id., p. 87.

180 Id., p. 92.

181 Id., p. 103.

182éd. J. Frappier, p. 237.

183 Id., p. 255.

184 См. J. Frappier,étudeЕ, p. 22: «Ени одна строчка его произведения не отражает личного знакомства с местами и пейзажами, ощущения виденных вещей».

185 1/а; 2/b: Girart de Vienne (éd. P. Tarbé), p. 166:

«У источника, под ветвистым деревом».

Bueve de Hantone (Fassung I) (éd. A.Stimming), стихи 73–74.

3/с: Jehan de Lanson (éd. J.V. Myers), стихи 3408–3409:

«И пришли они в Париж и расположились на Сене».

«Карл был у окна большой высокой башни».

Aye dТAvignon (éd. S.J.Borg), стихи 19861990.

4/d: Girart de Roussillon (éd. W.M.Hackett), стих 2212:

«И вышел он к вязу на крыльцо».

Garin Le Loberen (éd. J.E.Vallerie), стих 2089.

5/6/е/f: Gormont et Isembart, (éd. A. Bayot), стихи 655–658:

«Посмотрел он вниз на склон холма и увидел оливу, покрытую листьями,

Так мучился он, что, когда туда дошел,

На свежую траву сел он!

(Речь идет о смертельно раненном Изембарте).

Ср. Chanson de Roland (éd. J. Bédier), стихи 2265–2267; 2375 и сл.)

186éd. J. Frappier, p. 231, l. 23. — Фраппье в своем étude sur la Mort le roi Artu присоединяется к мнению Брюса и вместе с ним считает, что упоминание Солсбери [Salesbiиres] является заимствованием из Мерлина Робера де Борона. Аргументы (пророчество и полное уничтожение саксов) нам не кажутся неоспоримыми, может быть, за исключением ситуации вблизи моря. Более того, Ж. Фраппье допускает небольшой ляпсус, когда утверждает, что «в Смерти Артура не используется само выражение из Вэйса «великая равнина», что в ней пишется просто «равнина» или «Равнина» без эпитета, так же как в Merlin». (с. 176–177). Мы видели, что романист использует как минимум один раз (с. 231, l. 23) саму формулу Вэйса: «Ена великой равнине Солсбери». [Salebiиres]».

187 E. Faral, La Légende arthurienne, Historia Regum Britanniae, гл. 128.

188 J. Frappier,étudeЕ, стр. 176, прим. 7:: «Представляется, что в этом есть некая реминисценция гигантских камней, трилитов Стоунхенджа». — Ср. Id., ibid, стр. 22, прим. 2. — См. также издание Смерти Артура, стр. 288, примечание к параграфу 178. В недавней статье La bataille de Salesbiures, опубликованной в Mélanges offerts а Rita Lejeune, Gembloux, 1968, II, стр. 1007–1023, Ж. Фраппье высказывает по поводу местоположения Солсбери [Salesbiиres] (Salisbury/Stonehenge) и причин, которые могли продиктовать романисту выбор этого театра действий, «дополнительные замечания», которые нам не кажутся несовместимыми с нашими собственными выводами. В частности, мы готовы подписаться под этими строчками на странице 1016: «В любом случае, выбор Солсбери [Salesbiures], как представляется, зависел, в основном, от поэтической идеи [выделено нами — Ж.Г.], рожденной воображением или работой над текстом, или под влиянием виденной вещи, или одновременно всеми этими факторами».

189 Revue Celtique, t. XXVIII, 1907, p. 165–166.

190 Revue Celtique, t. XXIX, 1908, p. 185.

191 C.L.C., t. V, p. 371.

192 С.L.C., t. V, p. 351.

193 J. Marx, op. cit., p. 83. — См. также p. 85: «Елисейское или чудесное видение, близость, впрочем, небезопасная с волшебным народом, называемым Sidhe (т. е. так же как и холмы, под которыми он живет)».

194 A.H. Krappe, op. cit., p. 216.

195 C.L.C., t. II, p. 359.

196 C.L.C., t. V, p. 138–139.

197 Дождь, корабль, Моргана, дамы также составляют кельтские элементы, давно признанные и описанные, но эти элементы привязаны к пространству народного предания, предания об отъезде в Авалон. Так как эти различные мотивы были объектом многочисленных исследований, мы не будем на них останавливаться.

198 По поводу связи между Морригю/Маха и Кухулином см. наше предположение, высказанное выше.

199 C.L.C., t. V, p. 338–339.

200 Id. Ibid., p. 343. — Поимка Серого Махи, коня из озера, составляет один из эпизодов Пира Брикриу (C.L.C., t. V, p. 103).

201 C.L.C., t. V, p. 145–146.

202 Id., ibid., p. 347.

203 Поэма X в., написанная Синaедом хуа Артакaином [Cinaed hua Artacain] (умер в 975 г.), содержит следующий стих: «Упал Кухулин, какая беда! Рядом с высоким камнем в Крумтери». Упоминание высокого камня свидетельствует самым неоспоримым образом о том, что этот менгир представлял собой исконный и фундаментальный элемент декорации смерти ирландского героя (C.L.C., t. V, p. 51).

204 Параллельно к этой градации первого уровня на нижнем уровне разворачивается градация проклятий: против Кухулина, против воинов Ульстера, против рода героя, которая дублируется на третьем уровне постоянным увеличением числа жертв волшебного дротика: колдун + девять человек, колдун + девять человек, колдун + трижды девять человек. (Следует отметить навязчивое использование цифры три и его кратных) Е

205 La Chanson de Roland (éd. J. Bédier), v. 2300; v. 2312; v. 2338.

206 A. Macha, Deux sourcesЕ, p. 370

207 Alpert Pauphilet, La Queste del Saint-Graal, roman du XIII siиcle, Paris, C.F.M.A., 1923; re édition 1963, p. 130.

208 Id., ibid. p. 253.

209 O. Sommer, The Vulgate VersionЕ, t. IV, p. 33.

210 В частности, в том появлении, свидетелями которого являются Галеот и Ёлия из Тулузы, где собраны мотивы руки, меча, потрясания мечом, сгруппированные вокруг темы смерти.