Похожие книги по мнению пользователей:
Добавить похожую книгу:
Книги из тех же жанров
Оценка
: 0
(0)
Михаловский Дмитрий Лаврентьевич ,
Минский Николай Максимович ,
Мережковский Дмитрий Сергеевич ,
Фруг Семен Григорьевич ,
Цертелев Дмитрий Николаевич ,
Льдов Константин Николаевич ,
Соловьева Поликсена Сергеевна ,
Андреевский Сергей Аркадьевич ,
Чюмина Ольга Николаевна ,
Будищев Алексей Николаевич ,
Федоров Александр Митрофанович ,
Коринфский Аполлон Аполлонович ,
Ратгауз Даниил Максимович ,
Червинский Федор Алексеевич ,
Лялечкин Иван Осипович ,
Лохвицкая Мирра Александровна ,
Шестаков Дмитрий Петрович ,
Голенищев-Кутузов Арсений Аркадьевич ,
Бутурлин Петр Дмитриевич ,
Сафонов Сергей Александрович ,
Романов Константин Константинович
Чайльд-Роланд дошел до Темной Башни
Писатель:
Браунинг Роберт
Жанр:
Поэзия
Страниц:
5
Символов:
20084
В избранное добавлена 4 раза
Прочитали:
4
Хотят прочитать:
3
Читает сейчас:
1
ID: 104720
Язык книги:
Русский
Оригинальный язык книги:
Английский
Год печати: 2009
Издательство: Lib.Rus.Ec Books
Город печати: World
Создана
26 октября 2010
Опубликована
Ваша оценка книги:
«Чайльд-Роланд дошел до Темной Башни» — поэма Роберта Браунинга, написанная в 1855 году и впервые вышедшая в свет в том же году в сборнике под названием «Мужчины и женщины».
В этом сборнике мы представляем Вашему вниманию три самых известных перевода поэмы.
ramesse29 ramesse ramesse 13 марта 2017 04:59
Оценка: 10
Понравилось мне это издание потому, что поэма представлена в 3 переводах. Т.е. у меня была возможность насладиться сравнительным анализом работы переводчиков. Ну и лишний раз улыбнуться...)))
При том что все 3 перевода очень даже неплохи ( переводы Нины Эристави, Ксении Егоровой и Валентины Давиденковой), прочитав их все, начинаешь ценить переводчиков "старой школы". Именно у Давиденковой перевод максимально близок к первоисточнику ( Роланд до Замка черного дошел ), в то время как где-то даже более мелодичный Наны Эристави пестрит упрощениями. Ну и так, по мелочи... У Егоровой в принципе непонятно от чего Джайлза товарищи не защитили... Что там за записка?! У Эристави бурная, пенящаяся река становится спокойной...
В общем, весьма интересная книга. Еще раз к вопросу о работе переводчиков )))