Старикам тут не место
Похожие книги по мнению пользователей:
Добавить похожую книгу:
Книги из тех же жанров

Старикам тут не место 18+

Писатель:
Страниц: 42
Символов: 260966
В избранное добавлена 33 раза
Прочитали: 21
Хотят прочитать: 26
Читает сейчас: 1
Не дочитали : 2
ID: 103626
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Книга закончена
Год печати: 2009
Издательство: Азбука-классика
Город печати: Санкт-Петербург
Создана 26 октября 2010 11:26
Опубликована
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

9.08 / 10

13 4 8
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Впервые на русском – знаменитый роман Кормака Маккарти, лауреата Макартуровской стипендии «за гениальность» и Пулитцеровской премии 2007 года (за роман «Дорога»), современного американского классика главного калибра, мастера сложных переживаний и нестандартного синтаксиса. Эта жестокая притча в оболочке модернизированного вестерна была бережно перенесена на киноэкран братьями Коэн; фильм номинировался в 2008 г. на восемь «Оскаров» и получил четыре, а также собрал около сотни разнообразных премий по всему миру.

Ветеран Вьетнама (в фильме его роль исполнил Джош Бролин) отправляется в техасские горы поохотиться на антилоп и обнаруживает следы бандитской разборки – мертвые тела, груз наркотиков и чемоданчик с двумя миллионами долларов. Поддавшись искушению, он забирает деньги – и вскоре вынужден спасаться бегством как от мексиканских бандитов, так и от неумолимо идущего по его следу демонического киллера (эту роль блистательно исполнил Хавьер Бардем), за которым, отставая на шаг, движется местный шериф (Томми Ли Джонс)…

Ардарель
7 сентября 2018 22:31
Оценка: 10
Удивительный фильм. Удивительная книга. Пожалуй, для меня это первый пример когда и экранизация и первоисточник производят настолько сильные впечатления и настолько стоят друг друга.
Получила огромное удовольствие, разгадывая, какие именно эпизоды и как были трансформированы при переносе на экран братьями Коэн. Оскар за лучший адаптированный сценарий у них не зря!
И... могу сказать, что по большей части расхождения с фильмов в романе начинаются именно в самом конце, МакКарти доводит детективную линию до логического завершения. Почему этого не сделали Коэны? Возможно, чтобы подчеркнуть "жизненность" (что им прекрасно удалось). Или это - посыл, мол, а идите вы и читайте.
Единственное что - в процессе чтения встречались несколько моментов, поставивших меня в тупик. Тогда еще решила, что, должно быть, в оригинальном тексте такого нет. И не ошиблась. К сожалению, учитывая своеобразную пунктуацию автора - а вернее, почти полное ее отсутствие, - могу предположить, что переводчику попался бракованный вариант, пару реплик, принадлежащих разным персонажам, слиты в одну. Не смертельно, конечно, но оголтелый фанат во мне негодует.
Пчёлкин
13 января 2017 11:56
Оценка: 10
"Но чувствую у всех кто не видит разницы между изнасилованиями с убийствами и жеванием жвачки(на уроке в школе) будут куда более серьезные проблемы чем у меня."Да есть над чем задуматься.
Сидоров Максим
26 февраля 2015 10:49
Не впечатлила но и не огорчила. Местами захватывала, местами думал когда же она уже закончиться. Кино собрало 170 миллионов думаю это чего то да стоит.  Жаль, ощущения от чтения этой книги оказались не таким как хотелось.
Ron Swanson
13 февраля 2015 17:21
Фильм шикарен, как-то и читать неохота )
Белый Сергей
23 ноября 2014 11:58
Оценка: 10
Не дочитал половину, фильм снят едва ли не по каждому слову. Рекомендую к прочтению и просмотру.
KurazH
22 ноября 2014 03:56
книга хороша, есть над чем задуматься.