Изменить стиль страницы

Отец! душа моя страдает…

Отец мой, пощади меня!

426–430. Под сводом сумрачного храма

Знакомый образ иногда

Скользил без звука и следа;

В тумане легком фимиама

Сиял он тихо, как звезда;

438. Лампада схимницы младой.[219]

464. А в час заката одевались

После стиха Я тот, чей взор надежду губит;… вставлен стих из VII редакции (4 декабря 1838 года):

Едва надежда расцветет;

После стиха Я тот, кого никто не любит; … вставлены два стиха из VII редакции:

И всё живущее клянет;

Ничто пространство мне и годы;

647. Всем упоеньем, всею властью

699. Но я людьми не долго правил,

738. То жжет и блещет будто пламень,

Стихи с 742–749 в издании имеются. В стихе 745 реплика Демона:

Мы одни.

762. Не смято смертного рукой!..

793–794. Отрекся я от старой мести,

Отрекся я от гордых дум;

1081. Когда-то в очередь свою,

1112. Пластами снежными покрыты,

1127. И над семьей могильных плит

Разночтения списка А. М. Меринского («Библиогр. записки», 1859, т. 2, № 12, стлб. 372–374):

946–948. Как мрамор, чуждый выраженья,

Лишенный чувства и ума,

Таинственный, как смерть сама.

960. Был блеск угаснувших очей!

962. Когда, растая в море злата,

1001. Ни грусть, ни радость прежних дней.

ДЕМОН, I редакция, 1829 год

Варианты автографа:

<1.> Посвящение.

Пока любовь я позабыл

а. Во мне живут хотя безвестно

б. В душе живут хотя безвестней

Начато: Все<гда>

Начато: Тр<не дописано>

<2.> Посвящение.

а. Они по тучам протекли

б. Теперь катится жизнь твоя;

Плоды сердечной пустоты!..

Теснились молча перед ним,

Начато: Когда вз<ирал>

Не отвращаясь перед ним

а. Как в тексте,

б. Боялася души его

в. Начато: Боялась

Стих Златое время…в нашем веке зрелом… вписан.

И много, много… и всем<у?>

Запомнить не имел он силы

После стиха Стихов я не читаю — не люблю… было:

Рвалися цепи горьких дум…[220]

И мщенье, будто мрак могилы[221]

Покрыло непреклонный ум.

В первой прозаической записи сюжета, в строке 2, союз и переправлен из но.

На всем являет смерти знак

Начато: Его дыханье

а. Начато: Зачем же демон про<летая?>

б. Начато: Что с<не дописано>

Во второй прозаической записи сюжета, в строке 1, (монахиню) вписано.

И часто демон молодой

Так я осеннею порой

Видал в долине опустелой

Поник задумчивой главой

После стиха Иль мелкий бес из самых нечиновных… было:

Отвергнутый, самолюбивый.

Всё горько сделалось ему,[222]

Он бы<л> <не дописано>

После стиха Для тайных дел, семейных и любовных… было:

Противны небеса ему…

По произволу одному

Людей губил он, презирая,

После стиха Но дух — известно, что такое дух!.. было:

а. Над морем, там, где пена вод

Шумит и плещет, возвышалась

б. На темени далеких скал,

Ровесников самой природы,

Священный монастырь стоял.

Внизу теснясь шумели воды…

Стихи Жизнь, сила, чувство, зренье, голос, слух —

И мысль — без тела — часто в видах разных… переставлены.

а. Между крутых прибрежных скал

б. В полночь между прибрежных скал

Начато: Среди

И зрит, белеет над горой

а. Начато: И храмов остры<е>

б. И храмов круглые вершины.

Средь низких келий тишина,

Он напрягает. Страх объемлет

а. Начато: Младую грудь

б. Начато: Его

И что же? — из потухших глаз

Изгнанник ведает любовь.

ДЕМОН, II редакция, начало 1830 года

Варианты автографа:

И зрит: белеет под горой

Но чей-то голос. Жадный слух

И — странно — из померкших глаз

Всё оживилось в нем, и вновь

Погибший ведает любовь.

Шумя в долине, мутный ключ,

И мутных вод не просветит.

После стиха Везде — обман, безумство иль страданье!.. начато: Иль что иное

Взирает на берег морской.

Начато: Над

Начато: Ни ве<тр>

Начато: Где по гра<не дописано>

Срывает, как нежданный гром,

Ее крылом приосенил

Начато: Позволить сердцу у<милиться?>

Кипит он, мщением пылая,

Какой-то тенью взор покрыт.

И жизни грустной и позорно

В припадке судорог ужасных.

Точет нитей своих основы.

Дитя Эдема, ангел нежный;

ДЕМОН, III редакция, 1831 год

Варианты черновых автографов тетради IV и тетради XI:

Первоначальный (незаконченный) набросок посвящения (тетрадь IV, л. 1 об.):

Когда последнее мгновенье

Мой взор навеки омрачит,

И в мир, где казнь или спасенье,[223]

Душа поэта улетит,

Быть может, приговор досадной[224]

Прикажет возвратиться ей[225]

Туда, где в жизни безотрадной

Она томилась столь<ко> дней;

Тогда я буду всё с тобою

И берегись мне изменить;

Незаконченный набросок первоначальной редакции посвящения «Прими мой дар, моя мадона!» (тетрадь XI, л. 30):

Тебе нельзя мне не поверить,[226]

А взор не скроет ничего;

Ты не способна лицемерить,

Ты слишком ангел для того!..

За наброском посвящения в тетради IV следуют два эпиграфа (из «Каина» Байрона). Второй из них, зачеркнутый:

Cain. Are ye happy?

Luc. We are mighty.

Cain. Are ye happy?

Luc. No: art thou?[227]

Представить не имел он силы.* II[228]

Его тревожить не могла * II

Боясь лучей, бежал он тьму.* II

В полночный час, меж диких скал

Один, без радости, без горя * II

И зрит: белеют под горой * II

Поныне есть там дикий камень

Как много значит этот звук! * II

Вместо стихов с Сжималася — и этот дикий бред… по Вам насолить захочется ль друзьям?… было:

В пустынном поле мутный ключ,

И солнца полумертвый луч

В струе случайно отразится,

Он сверху озарит лишь их.[229]

После стиха И от него отделался — стихами!.. было:

а. Начато: Тот блеск мгновенной

б. Мгновенным блеском не гордится;

Иная доля ей дана.

И дальше, дальше улетает, *

Холодной гордостью полна *

[Людского счастья тайный вор]

С испанской лютнею в руках *

вернуться

219

В сноске: «Прежде: грешницы».

вернуться

220

Начато: Рвалися цепи т<яжких>

вернуться

221

а. Но мщение, как мрак могилы

б. И мщение, как мрак могилы

вернуться

222

Ничто не нравилось уму

вернуться

223

В подлиннике: спасенья

вернуться

224

а. Быть может, приговор жестокий

б. Быть может, приговор небесный

в. Быть может, жребий беспристрастный

вернуться

225

а. Начато: Велит в<не дописано>

б. Велит назад вернуться ей

в. Велит лететь на время ей

вернуться

226

а. Начато: Твоей

б. Начато: Т

в. Начато: Я знаю, ты должна

вернуться

227

Перевод:

Каин. Вы счастливы?

Люцифер. Мы могущественны.

Каин. Вы счастливы?

Люцифер. Нет, а ты?

(Англ.).

вернуться

228

Цифрой II отмечены стихи, совпадающие со II редакцией.

вернуться

229

Начато: Он сверху озарит нам