Изменить стиль страницы

Кларисса!

,,Не говори, чтобы все мщеніе и обида на тебя упадали. Я какъ въ томъ такъ и въ другомъ гораздо больше тебя участвую хотя ни въ чемъ нимало невиновна. Когда упрямство твое можетъ ровняться чьему нибудь пристрастію, то не вини также и твоего брата. Мы имѣли причину подозрѣвать, что Анна, способствуетъ твоимъ перепискамъ. Теперь ее у насъ нѣтъ въ домѣ, и ты по видимому не имѣешь уже случая писать къ Г. Гове, и получать отъ нее письма, то безпокойствы наши тѣмъ нѣсколько уменьшились. Я не имѣла отъ Анны никакого неудовольствія. Прощаяся съ нею сказала я, что естьли гдѣ она будетъ служить, будутъ въ томъ домѣ молодыя дѣвицы, то остерегалась бы она имѣть участіе въ потаенныхъ и подозрительныхъ ихъ перепискахъ; а между тѣмъ дала ей скрытно двѣ гинеи, и весьма была рада, услыша, что ты,была въ такомъ случаѣ гораздо меня щедрѣе.

,,Не знаю что тебѣ сказать, объ отвѣтѣ твоемъ наглому сему и дерзкому человѣку. Что ты думаешь, показавши ему такую его власть надъ нашею фамиліею? Что касается до меня, то я не обьявляла ни кому, что извѣстна о вашей перепискѣ. Прежде сего въ тебѣ одной полагала я все мое утѣшеніе; ты спомоществовала мнѣ переносить всѣ грубости твоего отца. Но теперь… Но вижу, что ничто тебя поколебать не можетъ; и такъ больше о семъ говорить тебѣ не буду. Теперь ты находишься не подъ моимъ смотреніемъ, но твоего отца. Онъ ни какъ не позволитъ предписывать себѣ законы, и никакими прозьбами убѣжденъ быть не можетъ.

,,Желала бы видѣть и сіе письмо, такъ какъ видѣла и прочіе. Честь и благоразуміе, говоришь ты, запрещаютъ тебѣ его мнѣ показать… Ахъ! Кларисса! и такъ ты получаешъ такіе письма, которые честь и благоразуміе не позволяютъ тебѣ показать твоей матери. Но я не хочу его и видѣть, когда ты мнѣ сообщить его не хочешь. Я тайны твоей вывѣдывать не хочу; не желаю также знать и того, что у тебя есть переписка, чтожъ касается до отвѣта, то слѣдуй въ томъ собственному твоему разсудку. Но по-крайней мѣрѣ дай ему знать, что пишешъ къ нему въ послѣдней разъ. Отвѣта я твоего не хочу видѣть. Запечатай его; отдай Хореѣ; а Хорея… – однакожъ не думай, что я тебѣ писать позволяю…

,,Мы не хотимъ имѣть съ нимъ ни какихъ сношеній, да и тебѣ того никакъ не совѣтуемъ и не позволяемъ. Отецъ твой и дядья увидя его у нашихъ воротъ никакъ уже себя преодолѣть не возмогутъ. По чему надѣешься ты, что онъ будетъ тебѣ обязанъ, когда не будешъ принадлежать Г. Сольмсу? Такое отрицаніе не можетъ ли служить къ питанію его надеждою; а покамѣстъ она продолжится, то мы отъ нападковъ его не будемъ освобождены. Все то чемъ можно упрекать твоего брата, есть зло не преодолимое. И можетъ ли позволить должность, чтобъ сестра имѣла такую переписку, отъ которой подвергается опасности жизнь ея брата. Его не могутъ терпѣть ни твой отецъ, ни дядья, и ни кто. Нѣтъ до того нужды, изъ какого бы источника то ни происходило.

,,Чтожъ касается до прочаго, то упорство твое отняло всю власть и способъ что ни будь предпринимать въ твою пользу. Отецъ твой беретъ все на себя; по чему и должна ты съ тѣмъ относиться не ко мнѣ, а къ нему. Мнѣ ни чего теперь больше не остается, какъ быть смотрительницею. Желала бы сохранить при томъ все мое равнодушіе. Когда имѣла я нѣсколько власти, то ты не позволяла мнѣ употреблять оную такъ, какъ я желала. Тетка твоя не можетъ также дѣлать ни чего безъ свѣдѣнія твоего отца. Приготовляйся къ жестокимъ искушеніямъ. Естьли остается для тебя надежда какихъ нибудь благосклонностей, то сіе состоитъ въ посредствѣ твоихъ дядей; но и тѣхъ полагаю я въ одинакихъ мысляхъ съ прочими; ибо они не имѣвши никогда у себя дѣтей думаютъ, что вразсужденіи супружества дѣвица должна всегда слѣдовать волѣ и выбору своихъ родителей.

,,Старайся, чтобы сіе письмо у тебя ни кто не видалъ, сожги его. Въ немъ изображается больше нежели должно матерьняя горячность къ такой дочери, которой упрямство ни чемъ оправдаемо быть не можетъ.

,,Не пиши ко мнѣ больше ничего. Я для тебя ничего сдѣлать не въ состояніи; но ты сама для себя все сдѣлать можешъ…

Теперь, любезная пріятельница! возвратимся къ моему повѣствованію. Послѣ сего письма, ты можешъ себѣ вообразить, что не могла я ласкать себя ни какимъ покушеніемъ къ моему отцу; однакожъ думала, что непремѣнно должно отписать и къ нему; и вотъ что я къ нему писала:

,,Не имѣю въ себѣ ни мало такой дерзновенности, чтобы могла въ чемъ нибудь противорѣчить моего родителя; но прошу только его ко мнѣ милости и снисхожденія въ такомъ случаѣ, отъ котораго зависитъ все блаженство настояшей моей жизни, а можетъ быть и будущей. Прошу его не поставить дочери своей въ преступленіе то отвращеніе, котораго она преодолѣть не въ силахъ. Заклинаю его не допускать его до того, чтобы я была пожертвована отдаленнымъ предпріятіямъ видамъ и надеждамъ. Оплакиваю то несчастіе, что изгнана изъ его присудствія, и заключена затворницею въ моей горницѣ. Во всемъ прочемъ обѣщаюсь повиноваться слѣпо во всѣхъ его требованіяхъ и приказаніяхъ. Соглашаюсь не вступать ни въ какое дружество. Прошу только той милости, чтобы позволено мнѣ было явиться передъ него и передъ мою родительницу, и ихъ учинить судьями моихъ поступокъ и поведѣнія. Сія милость тѣмъ для меня болѣе драгоцѣнна, что я вижу по всему, что мнѣ ставятъ ухищренные сѣти. Оканчиваю сіе въ той надеждѣ, что внушеніе брата моего не могутъ истребить горячность и милость отца къ несчастной дочери.

Надлежитъ непремѣнно сообщить тебѣ нѣжной его отвѣтъ, которой былъ присланъ ко мнѣ чрезъ Бетти Бернесъ открытымъ, хотя она и клялась, что его не читала.

,,Развратная дочь! пишу къ тебѣ со всемъ тѣмъ прискорбіемъ и негодованіемъ, какого заслуживаетъ твое непослушаніе. Просить прощенія въ твоей винѣ, съ намѣреніемъ пребывать всегда въ оной, есть смѣлость несносная и безпримѣрная. Та ли та власть, которую ты презираешъ? оскорбительныя твои мысли противъ твоего брата заслуживаютъ весь мой гнѣвъ и мщеніе. Вижу сколь мало ты уважаешь ближайшее твое родство, и весьма ясно проникаю тому причину. Поступки твои противъ снисходительной и нѣжной матери… Но лишаюсь всего терпѣнія. Продолжай, возмутительная и неистовая дочь! продолжай жить у меня за глазами до тѣхъ поръ, покамѣстъ будешь повиноваться моей волѣ. Неблагодарная! письмо твое ничто иное есть, какъ упрекъ за бывшее мое къ тебѣ снисхожденіе. Не пиши ко мнѣ больше ни чего; познай лучше, что ты дѣлаешъ и узнай то, сколько долженъ быть отецъ твой раздраженъ тобою,,.

Ужасное сіе письмо было сопровождено не большою отъ матери моей запискою, которая также была открыта и безъ всякой надписи. Конечно убѣдили ее къ тому и принудили противъ ея воли мои злодѣи.

Писанное въ той записки было почти самое то же, что и въ письмѣ моего отца, по чему и не хочу обременять тебя повтореніемъ; при окончаніи приписываетъ она похвалы моему брату и запрещаетъ мнѣ говорить о немъ такъ вольно и оскорбительно.

Письмо XXVI.

КЛАРИССА ГАРЛОВЪ КЪ АННѢ ГОВЕ.

Господина Ловеласа молчаніе мое никакъ неустрашаетъ, получила я отъ него еще и другое письмо, хотя на первое и не отвѣчала.

Не знаю какимъ образомъ сей человѣкъ извѣстенъ о всемъ томъ, что ни дѣлается въ нашемъ домѣ. Мое заключеніе, выгнаніе Анны, гнѣвъ моего отца, моего брата и моихъ дядьевъ, и многіе другіе обстоятельствы, о которыхъ мнѣ и самой не извѣстно, знаетъ онъ подробно; не могу придумать какимъ способомъ онъ до того достигаетъ; но позволеннымъ и непредосудительнымъ образомъ кажется ни какъ до того достигнуть не можно.

Безпокойство его видно чрезвычайно. Онъ изъясняется мнѣ въ своей страсти и въ неудовольствіи на родственниковъ моихъ самыми чувствительнѣйшими выраженіями; убѣждаетъ дать ему мое слово, что я Г. Сольмсу никогда принадлежать не буду. Я съ моей стороны думаю, что сію его прозьбу могу исполнить безъ всякаго для меня предосужденія.