“They are very religious people, you know,” the old man said. “For all that.”

“How do you mean?” Mother asked.

“Everything they do is with one eye to the spirit. When they plant their yams and manioc, they’re praying. When they harvest, they’re praying. Even when they conceive their children, I think they’re praying.”

Mother seemed very interested. But Leah crossed her arms and asked, “Do you mean praying to their own pagan gods?”

Reverend Santa smiled at Leah. “What do you imagine our God thinks of this little corner of His creation: the flowering trees in the forest, the birds, the drenching downpours, the heat of the sun-do you know what I’m talking about?”

“Oh, yes,” Leah said, straight-A pupil as always.

“And do you think God is pleased -with these things?”

“Oh, I think He glories in them!” she hastened to say.”I think he must be prouder of the Congo than just about any place He ever made.”

“I think so, too,” he said. “I think the Congolese have a world of God’s grace in their lives, along with a dose of hardship that can kill a person entirely. I happen to think they already knew how to make a joyful noise unto the Lord a long time ago.”

Leah leaned back in her chair, probably wondering -what Father would say to that. As if we didn’t know. He’d say the Irish and them are well known to be Catholic papists and worshipers of the false idols. The business about the flowers and little birdies just clinches the deal.

“Have you heard the songs they sing here in Kilanga?” he asked. “They’re very worshipful. It’s a grand way to begin a church service, singing a Congolese hymn to the rainfall on the seed yams. It’s quite easy to move from there to the parable of the mustard seed. Many parts of the Bible make good sense here, if only you change a few words.” He laughed. “And a lot of whole chapters, sure, you just have to throw away.”

“Well, it’s every bit God’s word, isn’t it?” Leah said.

“God’s word, brought to you by a crew of romantic idealists in a harsh desert culture eons ago, followed by a chain of translators two thousand years long.”

Leah stared at him.

“Darling, did you think God wrote it all down in the English of King James himself?”

“No, I guess not.”

“Think of all the duties that were perfectly obvious to Paul or Matthew in that old Arabian desert that are pure nonsense to us now. All that foot washing, for example. Was it really for God’s glory, or just to keep the sand out of the house?”

Leah sat narrow-eyed in her chair, for once stumped for the correct answer.

“Oh, and the camel.Was it a camel that could pass through the eye of a needle more easily than a rich man? Or a coarse piece of yarn? The Hebrew words are the same, but which one did they mean? If it’s a camel, the rich man might as well not even try. But if it’s the yarn, he might well succeed with a lot of effort, you see?” He leaned forward toward Leah with his hands on his knees. “Och, I shouldn’t be messing about with your thinking this way, with your father out in the garden. But I’ll tell you a secret. “When I want to take God at his word exactly, I take a peep out the window at His Creation. Because that, darling, He makes fresh for us every day, without a lot of dubious middle managers.”

Leah didn’t commit herself one way or the other. “The flowers and birds and all, you mean to say that’s your Gospel.”

“Ah, you’re thinking I’m a crazy old pagan for sure.” Old Tata Bird laughed heartily, fingering the cross around his neck (another warning sign of Catholic papism), and he didn’t sound repentant.

“No, I understand,” Mother said thoughtfully. She appeared to understand him so well she’d like to adopt him and have his mixed-race family move right in.

“You’ll have to forgive me. I’ve been here so long, I’ve come to love the people here and their ways of thinking.”

That goes without saying, I thought. Given his marital situation.

“Well, you must be famished!” Mother said suddenly, jumping up out of her chair. “Stay for dinner, at least. Nathan should be home soon. Do you actually live on that little boat?”

“We do, in fact. It’s a good home base for doing our work-a little collecting, a little nature study, a little ministry, a little public health and dispensing of the quinine. Our older children stay in

Leopoldville most of the year for their schooling, but they’ve come with us on a little holiday to visit the relatives.” He glanced at his wife, who smiled.

She explained quietly, “Tata Fowells is especially interested in the birds. He has classified many kinds in this region that were never known before by the Europeans.”

Tata Fa-wells? Where had I heard that name before? I was racking my brain, while Mother and the Mrs. began an oh-so-polite argument about whether the family would stay for dinner. Mother apparently forgot we didn’t have one decent thing fit to eat, and little did that family know what they were in for if they stayed. Tata Fowells, I kept turning that over. Meanwhile Adah pulled her chair up next to him and opened one of the old musty bird books she’d found in this house, which she adores to carry around.

“Och,” he cried happily, “I’d forgotten these books entirely. How wonderful you’re putting them to use. But you have to know, I’ve many better ones down on the boat.”

Adah looked like she would just love to run down there and read them all backwards right this minute. She was pointing out different pictures of long-tail squawk jays and what not, and he was so bubbling over with information that he probably failed to notice Adah can’t talk.

Oh! I suddenly thought to myself: Brother Fowlesl That Brother Fowles! The minister who had this mission before us and got kicked out for consorting with the natives too much. Well, I should say so! Now everything fell into place. But it was too late for me to say anything, having missed the introductions on account of being the maidservant. I just sat there, -while Adah got bird lessons and Leah cajoled the shy little Fowles children to come in off the porch and sit on the floor with her and Ruth May and read comic books with them.

Then suddenly the room went dark, for Father was at the door. We all froze, except for Brother Fowles, who jumped up and held out his hand to Father with the left hand clasping his forearm, secret handshake of the Congolese.

“Brother Price, at last,” he said. “I’ve held you in my prayers, and now I’ve had the blessing of meeting your lovely family. I am Brother Fowles, your predecessor in this mission. My wife, Celine. Our children.”

Father didn’t offer his hand. He was studying that big Catholic-looking cross around the neck, and probably thinking over all we’d heard about Brother Fowles going off the deep end, plus every curse word ever uttered by the parrot. Finally he did shake hands, but in a cool way, American style. “What brings you back here?”

“Ah, we were passing this way! We do most of our work downriver near the Kwa, but my wife’s parents are at Ganda.We thought we might look in on you and our other friends in Kilanga. Sure, we should pay our respects to Tata Ndu.”

You could see Father’s skin crawl when he heard the name of his archenemy, the chief. Spoken in aYank accent, to boot. But Father played the cool cat, not admitting what a miserable failure he had been so far at the Christianizing trade. “We’re just fine and dandy, thank you. And what work is it you do now?” He emphasized the now, as if to say, We know very well you got kicked out of preaching the Gospel.

“I rejoice in the work of the Lord,” said Brother Fowles. “I was just telling your wife, I do a little ministering. I study and classify the fauna. I observe a great deal, and probably offer very little salvation in the long run.”

“That is a pity,” Father declared. “Salvation is the way, the truth, and the light. For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. And how then shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?… As it is written, ‘How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!’“