Изменить стиль страницы

Глава вторая

— Значит, они уехали? — горестно спросил Ник, открывая дверь в квартиру отца. — И ты так ничего и не смог поделать?

— Я был бы рад, — произнес Лэрри и, нагруженный пакетами, вошел вслед за своим одиннадцатилетним сыном. — Я поговорил с доктором Мак-Фи. Созвал совет директоров. Но всё равно сегодня утром экспонаты были отгружены.

Локтем Лэрри стукнул по выключателю. Вспыхнул свет, явив глазам его роскошные апартаменты. Они были обставлены самой современной мебелью, из окон открывался потрясающий вид на город. Это жилище было намного уютнее дешевых съемных квартир, откуда его частенько выгоняли за неуплату.

Лэрри поставил пакеты на кухонный столик. На глазах у изумленного сына он стал доставать коробку за коробкой китайской пищи.

— Папа, тут очень много еды, — заметил Ник. Лэрри наморщил лоб.

— Да, к нам попозже подойдет Эд, с работы. Мы с ним кое-что обсудим.

Ник вздохнул:

— Значит, сегодня вечером ты будешь занят.

Лэрри взъерошил сыну короткие каштановые волосы.

— Да, сынок, а что тут такого? Я и раньше работал по ночам.

Ник закатил глаза.

— Но это же было совсем другое дело! У тебя была самая крутая работа на свете.

— Не настолько крутая, чтобы оплачивать твою школу или эту квартиру, — пояснил Лэрри. — Кроме того, сейчас моя работа тоже крутая, только по-другому.

Лэрри достал последнюю коробку, и в этот миг зазвонил телефон. Он нажал кнопку, включив громкую связь.

— Лэрри Дейли, — ответил он.

— Гигантор! — послышалось из трубки. — Это я, Джед!

У Лэрри от удивления округлились глаза.

— Джед? Что? Как тебе удалось позвонить?

— Долгая история, — отозвался Джедедайя. — Послушай, обезьяна прихватила с собой табличку, и у нас тут дым коромыслом!

— Погоди, погоди. — Лэрри покачал головой и вместе с Ником склонился к телефону. — Расскажи-ка подробнее.

— Кехманра! — заорал Джедедайя.

— Кто-кто? — не понял Лэрри.

— Не знаю! Так он себя называет, — ответил Джед. — Он старший брат нашего Акменра. — На заднем плане раздался шум драки. — Он здесь, и поверь, настроен отнюдь не дружественно! — Где-то вдалеке послышался крик. Потом лязгнул металл. — Не знаю, долго ли еще мы сможем выстоять, — продолжал Джед.

— Кала фута! — взревел другой голос. Это был Аттила.

— Джед! Послушай меня! — воскликнул Лэрри. — Оставайся на месте!

Звуки борьбы стали громче.

— Что ты сказал, Гигантор? — переспросил Джед. — Эй… эй! — И связь оборвалась.

— Джед! — закричал Лэрри. — Джед! Тишина.

— Бери куртку, — сказал Лэрри сыну. — Я отвезу тебя к маме.

— Что ты задумал? — спросил Ник.

— Не знаю, — отозвался Лэрри. — Но ты же слышал Джеда. Они там в беде. Надо к ним поехать.

Они выскочили из квартиры и направились к лифту. Двери раздвинулись, и появился Эд. В руках у него была куча тетрадей и бумаг.

— Лэрри! Вы куда? — удивился Эд. — Мы же собрались вечером поработать!

— У меня неотложное дело, — объяснил ему Лэрри. — Мне надо уехать из города.

Эд с широко раскрытыми глазами преградил им путь.

— Эй-эй, погодите-погодите! Секундочку. Вы отдаете себе отчет, что важная встреча назначена на послезавтра? Та самая, которую мы так давно ждали!

Лэрри оттолкнул его с дороги, Ник спешил за ним.

— Я там буду, Эд. Но сейчас мне надо идти. — Они с Ником вбежали в лифт и Лэрри нажал на кнопку.

— Куда вы? — спросил Эд.

— В Вашингтон, — ответил Лэрри. И двери закрылись.

Лэрри отвез Ника к маме и поехал на такси в аэропорт. Одни рейсы задерживались, на другие не было билетов, и ему удалось добраться до Вашингтона только на следующий день. Когда самолет приземлился и Лэрри взял такси до Смитсоновского института, время уже давно перевалило за полдень.

Смитсоновский институт располагался в нескольких зданиях вокруг эспланады. Заросший высокой травой парк тянулся между ними от высокого купола Капитолия до памятника Вашингтону.

Таксист высадил Лэрри возле Музея авиации и космонавтики. Огромное здание напоминало большой ангар, здесь были собраны самолеты всевозможных типов — от первых аэропланов братьев Райт до истребителей Первой и Второй мировых войн. На полу стояли ракеты и вертолеты, с потолка свисали самолеты разных эпох. Чтобы посетители смогли получше их рассмотреть, через залы тянулись узкие мостики. Имелась даже витрина с изображением высадки на Луну. Восковые статуи астронавтов были сделаны в натуральную величину.

Лэрри наткнулся на группу, начинавшую экскурсию по музею. Гид, молодая девушка в красной куртке, улыбалась слушателям.

— Смитсоновский институт объединяет восемнадцать различных музеев. Музей авиации и космонавтики — всего лишь один из них. — Она обвела рукой выставленные в зале самолеты. — Ну как, нравится? Дух захватывает, правда? Пойдемте, друзья, нам еще многое нужно увидеть.

Слушатели медленно побрели к дверям. Лэрри протолкался к девушке.

— Гм, простите! Не скажете ли, как мне попасть в Национальные архивы?

Девушка остановилась и улыбнулась.

— Очень просто. Станьте экспонатом, достойным того, чтобы хранить его целую вечность. — Она уныло поглядела на него, потом улыбнулась. — Шучу. Архивы расположены под землей в тщательно охраняемой зоне, — пояснила она, обращаясь ко всем, а не только к Лэрри. — Они закрыты для широкой публики. Понимаю, это нехорошо, потому что я сама однажды там побывала, и, скажу я вам… зрелище потрясающее.

Лэрри отпустил группу идти дальше без него, а сам побрел по огромному музею, выискивая способ пробраться в подземные архивы. Одна из обезьянок в космическом скафандре чем-то неуловимо напоминала Декстера. Лэрри пробирался между различными самолетами и даже наткнулся на сувенирный магазинчик, где десятки пресс-папье в виде Альберта Эйнштейна укоризненно кивали головами. Музей был полон чудес, но Лэрри торопливо проходил мимо. Ему надо было найти своих друзей.

Ничего не добившись, Лэрри вышел из Музея авиации и космонавтики и направился к Замку. Старейшее из зданий Смитсоновского института не зря получило такое выразительное название. Его крышу украшали готические башни и парапеты в средневековом стиле. Темно-красные камни ярким пятном выделялись среди светлых мраморных строений по обе стороны эспланады.

Лэрри посмотрел на часы, потом оглянулся на памятник Вашингтону. Солнце словно зацепилось за верхушку высокого каменного обелиска. До заката осталось совсем немного.

«Боже мой, — в панике подумал Лэрри. — Не успеваю!»

Смитсоновская битва IMAGE003

Войдя в замок, он очутился в большом крытом внутреннем дворе с высокими сводами. Свет проникал через огромное витражное окно в дальнем конце. Огромная площадь была уставлена большими витринами, информационными киосками, отдельно стоящими экспонатами. От главного зала в разных направлениях отходили несколько галерей поменьше.

Обширная экспозиция была посвящена американским гангстерам. Возле современных видеомониторов и фотографий стояла пара хорошо одетых манекенов с пистолетами. На мониторах беспрерывно крутились старые гангстерские фильмы, а фотографии, как правило, изображали Аль Капоне, самого знаменитого гангстера. Рядом с монитором стоял сам Аль Капоне в расцвете лет — черно-белая картонная фигура в полный рост. На его губах играла хитрая улыбка.

Лэрри продолжил поиски. Его внимание привлекла еще одна экспозиция — стоящая посреди зала каменная стена, покрытая египетскими иероглифами. На мраморном полу перед ней красовалось резное изображение черепа с широко распахнутыми челюстями, словно череп кричал. Возле этой зловещей выставки Лэрри запнулся и присмотрелся внимательнее. Возле стены на постаменте висела информационная табличка.

«Врата Кехманра — мифическая дверь в потусторонний мир».

— Кехманра, — проговорил Лэрри. Это было то самое имя, которое Джед назвал по телефону.