Военный трофей
Похожие книги по мнению пользователей:
Месть волчицы
Оценка: 8.62 (45)
Военный трофей
Оценка: 8.85 (475)
Темная магия
Оценка: 8.93 (102)
Строптивый альфа
Оценка: 8.06 (462)
Добавить похожую книгу:
Писатель:
Страниц: 76
Символов: 484479
В избранное добавлена 287 раз
Прочитали: 715
Хотят прочитать: 143
Читают сейчас: 10
Не дочитали : 27
ID: 220573
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Книга закончена
Год написания книги: 2014
Переводчик: Сайт WorldSelena
Создана 3 октября 2014 09:30
Опубликована 3 октября 2014 12:12

Оценка

8.85 / 10

475 453 4
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Читать онлайн

Могли ли бы вы пожертвовать собой ради блага своего народа? Именно перед таким выбором оказалась принцесса Ксилара, дочь рода Кси. После смерти её отца королевство разоряют  таинственные иноземцы-завоеватели — люди Огненной земли. Ксилару не интересуют политика или интриги, и все своё время она посвятила врачебному ремеслу. Она не может отобрать трон у сводного брата или заключить мирный договор, но умеет исцелять раненых. Но на поле битвы умирают не только её соотечественники, но и враги. Совесть Ксилары не позволяет дать умереть чужеземным воинам, когда она может спасти их. Она учит их язык и обычаи, и пытается облегчить жизнь пленных. Но она никак не ожидала, что эти чужеземцы потребуют её в обмен на прекращение войны.

Raspberry
7 апреля 2017 06:23
Оценка: 9
После моего недавнего прочтения книги Мурри "Трофеи берсерков" в комментариях промелькнуло упоминание об этом авторе. Я, изучив аннотацию, решила ознакомиться уже и с этими "Трофеями" заодно. Что могу сказать? Мне этот роман понравился гораздо больше, чем "Трофеи берсерков".
   Я не совсем согласна с автором коммента по поводу плагиата, но, да, похожее есть. В основных вехах сюжета.
  Война. Победитель требует в награду "трофей" женского пола королевских кровей. Главная героиня ~ лекарь. "Трофей" - не синоним "рабыни". Любовь. Но Attention , вот вся начинка, в принципе, другая, имхо. Главная разница, на мой взгляд, в причинах выбора именно Ксилары в качестве "трофея".
   Это, скорее, альтернативный исторический роман, чем лфр, ибо ни волшебства, ни колдовства, ни сказочных персонажей тут нет. Что-то из серии "дикие варвары".
   Этот роман мне показался гораздо правдоподобнее в плане характеров и эмоций героев. И сюжетная линия была мне гораздо ближе и приятнее. Тут не было нудного затягивания с появлением главного героя, но и не было спонтанной страсти с первого взгляда. Понравилось постепенное появление чувств, оно вполне обосновано. У героини в характере есть черты и от лекаря, и от королевской дочери. Тут и гордость, и жертвенность, и желание помочь, и чувство долга. Никаких истерик, никакого высокомерия. Герой же, наконец, - не тряпка, а настоящий военачальник. Сильный, решительный, умный, справедливый и жёсткий.
   Очень интересно показана разница их культур и обычаев. И как героине удаётся привнести новое из своего мира в его. Понравился её порыв помочь с врачеванием сначала пленным врагам, будучи принцессой, а потом лечить врага уже в его, вражеском стане, самой считая себя рабыней. Стойкая девушка, смелая и самоотверженная.
   Я так поняла, что это трилогия про одних героев, но я прочла только первую книгу. И мне хватило. Самое интересное для меня состоялось уже тутI do not know. Их сближение через непонимание, страх и вражду. Их привыкание. Их любовь. Дальнейшие военно-политические интриги вокруг пары и их приключения меня уже мало влекут. Хотя...I think
Пушистая Лиса
17 мая 2016 06:58
Оценка: 7
Талантливый (или заинтересованный в качестве своей работы) переводчик обычно обеспечивает половину успеха книги...
Из данного текстового материала можно было сделать вкуснейший тортик с вишенкой,
здесь же получился сухарик.  
Оригинальная версия куда как ярче и атмосфернее.)
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • На странице:
Ugrynovych Irina
13 ноября 2024 17:09
Оценка: 10
Ничего подобного не читала
браво автору...🌹
Шедевр...🤩
XeniaS
19 декабря 2021 14:18
Оценка: 3
Это ж как надо было испохабить книгу таким переводом... sm242 дошла до постельной сцены и бросила нафиг sm241
eterfav DS Lianna
5 ноября 2021 15:10
Оценка: 9
Очень понравилось 😻 Прекрасные герои, прекрасная история !
Бланка
8 марта 2021 12:10
Оценка: 7
Роман очень даже неплох. Приятные, вменяемые герои, правдоподобное развитие отношений. Эх, жаль,перевод корявенький. При должной работе переводчиков, могла получиться очень приличная вещь.
No Irishka
22 марта 2019 17:43
Оценка: 6
Не знаю, виноват ли перевод, но на протяжении чтения не покидало впечатление общения слепого с глухим. И первым и вторым оказалась я. Кажется, автор во время написания прибывал на собственной "волне", забывая описывать ее окружающим. Мол: сиди репу чеши люд, sm230 ломая мозги над "плетением кружева танца". И все бы ничего, сядь, расслабься, насладись красивым слогом, но вот нам описывают ленты в руках танцующих, и я задумываюсь, может и вправду будут, "кружево" плести. И таких примеров недопонимания на каждой страничке. Не удалось мне постичь всю прелесть варварского быта (впрочем и не варварского тоже), поступки и рассуждения героев. Из-за недопонимания смазалось все впечатление от романа.
jumana
19 апреля 2018 15:43
Оценка: 9
Может книга и хорошая (хотя сюжет все же вяловат)--НО перевод ее убил окончательно.
Коллективу переводчиков хочется прописать толковый словарь русского языка.
Читать невозможно--ляпов масса и это реально выбешивает.
Вот обороты типа: "аккуратная груда вещей", "быстрая плавная речь", "глубокие темные волосы", "главные ворота в поле","на ладонях и пальцах костные мозоли от практики владения мечом", "суровые глаза, которые пытались скрыть отчаяние".....и т.д и т.п...  И это слово "Военоначальник" на каждой странице..
Не осилила.
Забросила и вздохнула спокойно--не могу наблюдать как  коверкают родную речь.
Nata00
20 марта 2018 12:37
Оценка: 10
Ужасный перевод и грамматика, идея и он мне очень понравились.
undan
21 января 2018 06:35
Оценка: 10
ах, как хорошо.
Виктория Капинус
20 ноября 2017 13:37
Оценка: 10
Для меня сюжет был необычен, нов и интересен. РекомендуюYes
Djhy
22 октября 2017 11:17
Книга понравилась все в меру 👌  Оконцовка подкачала неожидала продолжения. Буду надеется что остальные части такиеже😊
Марьяна 87
11 августа 2017 09:06
Оценка: 7
В конце не поняла ГГ-я!и многое другое!
ПростоГость
25 июня 2017 19:06
Оценка: 9
В целом не плохо, но вторую часть почему-то читать не хочется.
Dusja
24 мая 2017 04:50
Оценка: 10
Роман мне понравился, правда не сразу. Вначале раздражал перевод, ну или вообще стиль автора, потом как то привыкла и начала получать удовольствие от сюжета. Вся история сложилась из-за интриг брата Лары. Он настолько ее ненавидел, а она настолько этого не понимала... Любовь варвара автор раскрывал постепенно, что тоже мне понравилось. Мне были не особо понятны всякие узоры танцев, истины и связанные с ними обычаи. Очень понравились ГГерои, автору удалось сделать их человечными, умными и ...не могу найти другого слова - патриотичными. Они смогли совместить свое отношение друг к другу с образом жизни, принятым у их народов. Скачала продолжение, прочту с удовольствием.
RozA Red
23 апреля 2017 05:34
Оценка: 7
Разачарованна концом..слишком сладко и банально. Начало было много обещающим.
nymph
11 января 2017 05:44
Оценка: 10
Спойлер.
Сказка о там как благородные воины грабили и убивали ради всеобщего блага)).
Вначале герои мне нравились, но потом...
Стоило Ларе узнать о своих правах (не рабыни) превратилась в озабоченную дамочку. Зря она утверждала, что станет плохой королевой - конце такая изворотливая, для политики в самый раз.
Кир никак себя не проявлял в качестве "ухажера".
Намек обучиться у инициатора - это что? Из чужих рук брать ничего нельзя, а с другим набраться опыта можно!? Неприятно.
Зачем он вернул трофей. Неужели должность королевы безопаснее. Ведь все покушения были со стороны брата.  
Для чего автор убрала со сцены короля, он не мешал. Его невменяемость нелепа, можно было придумать причину по интересней.
Как-то все не продуманно.
Но несмотря на все странности, хочется продолжать читать и узнать как там все сложилось.
Зацепил не знаю чем))
Увы третья книга еще не переведена.
Переводчикам спасибо, книга читается легко.
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • На странице: