Спивак Мария Викторовна
В избранное добавлен 5 раз
Средняя оценка:
8.34
(170)
Пол: женский
Язык страницы автора: Русский
Домашняя страница:
http://masha-spivak.ru
Дата рождения:
26 октября 1962
Место рождения:
Москва, CCCР
ID автора:
46671
Просмотров книг
за день: 30
за неделю: 181
за месяц: 531
за год: 7029
за все время: 156949
за день: 30
за неделю: 181
за месяц: 531
за год: 7029
за все время: 156949
Мария Викторовна Спивак — писатель и переводчик.
Автор двух романов «Год чёрной луны» и «A World Elsewhere» (написан на английском языке).
Особую популярность приобрела благодаря переводу романов Джоан Роулинг о Гарри Поттере,
9 июня 2009 года, на ежегодной премии «Единорог и Лев» за лучший перевод современной британской и ирландской литературы на русский язык Мария Спивак была удостоена второго места в номинации «проза» за перевод романа Николаса Дрейсона «Книга птиц Восточной Африки».
По собственному заявлению, познакомилась с книгами про Гарри Поттера в 2000 году.
Первые четыре книги о Гарри Поттере были переведены с 2000 по 2002 год и опубликованы на сайте НИИ «Гарри Поттер». Переводы получили положительную оценку в СМИ. Так, по замечанию автора заметки «Harry Potter против Гарри Поттера», использованной в статье Алексея Алексеева «Гарри нашего времени», в газете «Коммерсант Власть» за 2002 год: переводы Маши Спивак обладают достоинствами, которых лишены книги издательства «Росмэн»
В 2001 году, Мария номинировалась на премию «Малый Букер» — «За лучший перевод с английского языка».
С конца 2002 года, после письма правообладателей, Мария Спивак перестала переводить книги Роулинг под своей фамилией. Книги: «Гарри Поттер и Орден Феникса», «Гарри Поттер и Принц-полукровка» — были переведены под псевдонимом Эм. Тасамая.
В 2013 году с Марий связались представители издательской группы «Азбука-Аттикус», которая приобрела права на издание «Гарри Поттера» в России и предложили издать её переводы. Редактором «нового семикнижия» стала Анастасия Грызунова, высоко оценившая выбранный издательством перевод.
15 апреля 2015 года был издан перевод книги Роулинг «Гарри Поттер и Дары Смерти», который ранее не выкладывался в сеть.
Из-за некоторых, иногда неоправданно смелых редакторских решений, новый перевод был воспринят неоднозначно. По словам Марии Спивак: Пока мой перевод лежал только в сети, я получала миллионы восторженных писем. А когда его издали, то я стала получать не только многочисленные ругательные отзывы, но и ещё более многочисленные угрозы меня убить.Примечательно, что основной поток критики исходил от читателей, выросших на переводах «Росмэн», книги которого в свое время также подвергались различным претензиям, а по мнению Сергея Ильина — одного из переводчиков шестой и седьмой книги поттерианы от издательства «Росмэн»: «примерено половина, первые три книжки были переведены ужасно».
В 2016 году стало известно, что издательство «Махаон» не собирается менять переводчика для новой книги Роулинг Гарри Поттер и Проклятое дитя.
Написанные книги
Заголовок | Оценка | Добавлена | Жанры | Серии | Язык | Издана | Написана | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Год черной луны |
0 (0) | 0 | 28 февраля 2014 13:40 | Современная проза | 49 | RU | 2009 | ||
Твари, подобные Богу (СИ) |
8.00 (1) | 1 | 13 апреля 2013 07:03 | Современная проза, Современные любовные романы | 67 | Черная магия #0002 | RU | ||
Черная магия с полным ее разоблачением (СИ) |
8.67 (3) | 2 | 13 апреля 2013 07:03 | Современная проза, Современные любовные романы | 49 | Черная магия #0001 | RU |