Тувим Юлиан
В избранное добавлен 3 раза
Средняя оценка:
8.36
(11)
Пол: мужской
Язык страницы автора: Русский
Дата рождения:
13 сентября 1894
Место рождения:
Лодзь, Царство Польское
Дата смерти:
27 декабря 1953
Место смерти:
Закопане, Польская Народная Республика
ID автора:
10715
Просмотров книг
за день: 1
за неделю: 72
за месяц: 70
за год: 595
за все время: 24566
за день: 1
за неделю: 72
за месяц: 70
за год: 595
за все время: 24566
Юлиан Тувим — один из величайших польских поэтов, прозаик.
Родился в польской еврейской семье в городе Лодзь. Окончил там русскую гимназию и в 1916—1918 годах изучал юриспруденцию и философию в Варшавском университете.
Дебютировал в 1913 году стихотворением «Просьба», опубликованным в «Варшавском курьере». На Тувима сильно повлияли такие поэты как У. Уитмен и А. Рембо. В его поэзии часто использовался разговорный, повседневный язык. Оптимизм, отраженный в его ранних стихах, постепенно заменился горьким и опустошенным мировоззрением. Его поэма Bal w Operze («Бал в опере»), сатирически изображающая польское правительство, была запрещена цензурой.
Был одним из основателей экспериментальной литературной группы «Скамандр» в 1919 году. С 1924 года Тувим вёл еженедельную колонку в газете «Литературные новости».
В предвоенные 1930-е годы в стихах Тувима прозвучала резкая критика фашизма. После начала Второй мировой войны в 1939 г. Тувим бежал из Польши в Румынию, затем перебрался во Францию, Португалию, Бразилию и, наконец в США. В 1946 г. он вернулся в Польшу.
Перевёл на польский язык разнообразные произведения русской и советской литературы («Слово о полку Игореве»; «Горе от ума» А. С. Грибоедова; поэзию А. С. Пушкина, В. В. Маяковского, Б. Л. Пастернака). Сборник избранных пушкинских стихов в переводах Тувима («Лютня Пушкина») получил высокую оценку Владислава Ходасевича. Тувим выступал и как теоретик перевода (статья «Четверостишие на верстаке» о переводе начала «Руслана и Людмилы»).
Тувим был литературоведом и библиофилом, собиравшим необычные и редкие литературные явления; это его хобби отразилось в изданных им антологии польской фрашки, собрании польских «дьяволиад» и коллекции необычных стиховых форм «Пегас дыбом».
Именем Тувима названы улицы в разных городах Польши: Лодзи, Ольштыне, Гданьске, Хшануве и др. В родном городе поэта — Лодзи — есть памятник Тувиму и его музей, а также мемориальная доска на гимназии, где он учился, со строчками стихотворения «Над Цезарем».
Похоронен в Варшаве.
Творчество
Русским читателям он более всего известен стихотворениями для детей в переводах С. Маршака и С. Михалкова и словотворческой фантазией «Зелень» в переводе Л. Мартынова. Его лирические сборники на русском языке издавались неоднократно.
Переводил русских поэтов на польский язык, в частности Пушкина, Маяковского. Знал эсперанто, греческий, русский, идиш. Также переводил с французского, немецкого и латыни.
Написанные книги
Заголовок | Оценка | Добавлена | Жанры | Серии | Язык | Издана | Написана | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Все наоборот: небылицы и нелепицы в стихах |
8.36 (11) | 0 | 23 августа 2014 | Детские стихи, Детский фольклор | 0 | RU | 1993 | ||
Избранное |
0 (0) | 0 | 16 августа 2017 | Поэзия | 62 | RU | 1991 | ||
Ироническая проза |
0 (0) | 0 | 4 февраля 2009 | Проза прочее | 7 | RU | |||
Костер в ночи |
0 (0) | 0 | 16 августа 2017 | Поэзия | 44 | RU | 1991 | ||
Птичье радио |
0 (0) | 0 | 30 ноября 2019 | Детские стихи | 0 | Мои первые книжки | RU | 1977 | |
Чудо с налоговым инспектором |
0 (0) | 0 | 4 февраля 2009 | Проза прочее | 2 | RU |