Испанский смычок
Похожие книги по мнению пользователей:
Добавить похожую книгу:
Книги из тех же жанров

Испанский смычок

Страниц: 116
Символов: 759568
В избранное добавлена 2 раза
Прочитал: 1
Хотят прочитать: 4
ID: 183832
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Переводчик: Плотников Ю.
Год печати: 2011
Издательство: Иностранка
Город печати: Москва
Создана 6 декабря 2013 06:20
Опубликована 6 декабря 2013 06:20

Оценка

7.00 / 10

1 1 0
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Читать онлайн

Андромеда Романо-Лакс, родившаяся в 1970 году в Чикаго, поначалу заявила о себе как журналистка, путешественница и серьезная виолончелистка-любительница. Ее писательская деятельность долго ограничивалась рассказами о путешествиях, очень увлекательными, но документальными. «Испанский смычок» — первый роман Андромеды Романо-Лакс, удостоившийся восторженных отзывов ведущих американских критиков и мгновенно разошедшийся по всему миру в переводах. Знаменитый журнал Library Journal назвал его литературным событием 2007 года.

«Испанский смычок» — это история мальчика из пыльного каталонского городка, получившего в наследство от рано умершего отца необычный дар — смычок для виолончели. Этот смычок и определит всю его дальнейшую судьбу. Барселона, Мадрид, Париж, Берлин — он объездит с концертами весь мир. Познает радость дружбы, безумие любви и горечь утрат; будет играть для королей и президентов; познакомится с Пабло Пикассо и одним из первых увидит знаменитую «Гернику». Будет верно служить Музыке и мучительно размышлять о несправедливости мира. И на протяжении всей жизни с ним будет его бесценный смычок.

Чумаченко Женя
25 декабря 2021 08:59
Оценка: 7
    Большое спасибо автору за раздел «От автора», в котором она подробно рассказала историю создания данной книги.  Основное – это то, что история вымышлена, герои хоть и имеют реальных прототипов, но их действия подчиненны задумке автора, а не отображают реальную жизнь реальных людей, с историческими личностями и реальной историей автор тоже обошлась вольно, подчиняя всё и вся своей авторской идеи. В чём же эта идея? С моей точки зрения, автор изложила своё виденье того как искусство, в частности музыка, влияет на личность и мировую историю в целом. Амбициозно и претенциозно. Но это право автора.
    Я не могу похвастаться академическими знаниями в области истории, но у меня сложилось впечатление, что при описании Испании конца 19 века и первой половины 20 века автор основывалась сугубо на своих впечатлениях о современной Испании, полученных во время путешествий по этой стране, и именно их мы видим на страницах книги, а не Испанию более чем столетней давности.
    Я понимаю, что это мелочные придирки, но ряд вопросов, которые у меня появились при чтении не давали мне воспринимать эту книгу как реалистичную прозу. Во-первых, с каких доходов жила семья после смерти отца? Возможно, для семей погибших чиновников полагалась пенсия и она была достаточной, чтобы прокормить семью из шести человек и на содержание двухэтажного дома. Возможно.
    После смерти мужа мать главного героя ведет себя как самостоятельная и свободная женщина, которая по своему усмотрению распоряжается своей судьбой и судьбой своих детей. Хотя я слушала рассказ каталонки, которая говорила, что женщина даже в послевоенные годы не могла распоряжаться собой и своим имуществом, и была полностью зависима от мужчины в своей семье (отец, муж, брат, сын). И это было в Барселоне, столице Каталонии, в середине 20 века, а действия книги происходят в каталонской деревушке, да ещё и в конце 19 века. Конечно, автор попыталась с первых страниц шокировать читателя трудным положением каталонской женщины 19 века, с мельчайшими деталями и физиологическими подробностями описав роды и появление на свет главного героя. Шока я не испытала, но у меня появился вопрос: Зачем такая подробная картина? Если бы автор начала книгу с зачатия главного героя и стала бы её описывать с такой же тщательностью и вниманием к физиологии, то книга начиналась бы откровенной порно сценой.
    Ещё я долго гадала к какому сословию принадлежит герой, если он так свободно ведёт себя при испанском королевском дворе, запросто сидит за одним столом с испанской знатью, а испанский дворянин говорит с ним как с равным, про поведение его дочери я вообще молчу. Возможно, во мне говорят предрассудки, и я представляю себя испанских дворян, как людей заносчивых и высокомерных, ярых католиков, которые в вопросах своей чести были запредельно щепетильны. А мальчик из деревни, коим и есть наш герой, просто физически не мог знать придворный этикет и восприниматься как равный придворными. Дружба с королевой – это круто, но мне показалось, что этот эпизод был тоже только ради того, чтобы рассказать про ужасы родов для женщин минувших столетий.
    Порадовала автор образами Фюрера и Дуче. Согласно задумки автора – два тирана-меломана, действия которых определяет музыка. Это, конечно, хорошо вписывается в идею книги, но как исторические личности смотрятся персонажи странновато. Каудильо тоже странноватый персонаж, но хоть без «музыки в голове», которая нашептывает ему линию поведения.
  А вот Сталин и Советский Союз не вписались в задумку автора. Я, конечно, не настаиваю, но автор так убивалась что Западный мир отказался помогать республиканцам во время гражданской войны в Испании что напрочь забыла и о Интербригадах, и о советской военной помощи. Я понимаю, что помощь оказалась недостаточной для победы, но в Испанию Союз направил не только людей, но и технику, и первая встреча немецких и советских лётчиков была там, в небе Испании, да и не только лётчиков. Но трёхлетняя гражданская война у автора выглядит как трехнедельная, и всё свелось к бомбежке Герники и помощи американского мецената в эвакуации испанских граждан после победы режима Франко. Я бы  не придиралась к этому эпизоду, если бы главный герой был занят только своей музыкой, но он по самое немогу влез в политику. И при таком раскладе гражданская война не могла выглядеть его глазами как нечто его абсолютно не касающиеся, но она так может выглядить глазами автора – канадской журналистки.
      Хватит придирок. Книга не историческая, об этом автор предупредила в последнем разделе. Это просто выдуманная история о талантливом виолончелисте, который всего себя посвятил музыке. Музыкой он бредил с детства, а посмертный подарок отца - смычок определил инструмент – виолончель, отсюда и название книги, хотя посылка пришла с о. Куба, но не суть. Талант пробил себе дорогу, его заметили, обласкали при Мадридском дворе, потом обласкали меценаты, поклонники, звукозаписывающие компании. Потом музыкант влез в политику с целью изменить Испанию, его усилия накрылись виолончелью, он эмигрировал, обиделся и в знак протеста больше не играл, даже не побоялся СС.
  В принципе, книга вполне читатбельная, если читать её  как беллетристику, на чем автор и настаивает в конце книги. Но кто ж знал, что первым надо было прочитать раздел «От автора», находящийся в конце книги.