Пол: мужской
Последнее посещение:
2 января 2019 14:24
Дата регистрации:
26 августа 2015 02:00
Город:
Ковель
О себе: Вам, вероятно, кажется странным, мистер Холме, что человекхорошего старинного рода вступает в брак с женщиной, ничего незная о ее прошлом и о ее семье.
Но если бы вы увидели ее и узнали, вам нетрудно было быменя понять. Она была очень прямодушна со мной, моя Илей, онапредоставляла мне полную возможность отказаться от свадьбы, если я захочу. "У меня в моей прежней жизни были оченьнеприятные знакомства, - говорила она, - я хочу позабыть оних. Я не желаю возвращаться к своему прошлому, потому чтовсякое воспоминание причиняет мне боль. Если ты на мнеженишься, Хилтон, ты женишься на женщине, которая сама ничегопостыдного не совершила, но ты должен поверить мне на слово ипозволить умолчать обо всем, что было со мною до того, как ястала твоей. Если это условие кажется тебе слишком тяжелым, возвращайся в Норфолк и предоставь мне продолжать ту одинокуюжизнь, которую я вела до встречи с тобой".
Она сказала мне это за день до свадьбы. Я ответил ей, чтоготов подчиниться ее желанию, и сдержал свое слово. Теперь мыженаты уже год и прожили этот год очень счастливо. Но месяцназад, в конце июня, я заметил первые признаки надвигающейсябеды. Моя жена получила письмо из Америки - на конверте былаамериканская марка. Жена смертельно побледнела, прочла письмо ишвырнула в огонь. Она ни разу о нем не упомянула, и я ничего неспросил, ибо обещание есть обещание. Но с этого часа она ниодного мгновения не была спокойна. У нее теперь всегдаиспуганное лицо, и по всему видно, что она ожидает чего-то.
Теперь перейду к самой странной части моей истории. Околонедели назад, кажется, во вторник, я увидел на одном изподоконников пляшущих человечков, таких же самых, как на этойбумажке. Они были нацарапаны мелом. Я думал, что их нарисовалмальчишка, работавший в конюшне, но он поклялся, что ничего оних не знает. Появились они ночью. Я смыл их и случайноупомянул о них в разговоре с Илей. К моему удивлению, онаприняла мои слова близко к сердцу и попросила меня, если яопять замечу таких человечков, дать ей взглянуть на них. Втечение недели они не появлялись, но вчера утром я нашел в садуна солнечных часах этот листок. Я показал его Илей, и онатотчас же потеряла сознание. С тех пор она живет как во сне, иглаза ее постоянно полны ужаса. Вот почему я написал вамписьмо, мистер Холме, и послал этот листок. Я не мог обратитьсяк полиции, потому что там несомненно стали бы смеяться надомной, а вы скажете мне, что делать. Я человек небогатый, ноесли моей жене угрожает опасность, я готов истратить последнийгрош, чтобы защитить ее.
Славный он был, этот простодушный гигант с большимиголубыми глазами! Любовь и преданность к жене были написаны вкаждой черточке его лица. Холме выслушал его историю с глубокимвниманием, а потом задумался и долго молчал.
- Не думаете ли вы, мистер Кьюбитт, - сказал он наконец,- что лучше всего было бы вам напрямик обратиться к жене ипопросить ее поделиться с вами своей тайной?
Хилтон Кьюбитт покачал своей большой головой: - Обещаниеесть обещание, мистер Холме. Если Илей захочет, она сама мнерасскажет все. Если же она не захочет, я не стану насильнодобиваться признания. Но у меня есть право все узнавать самому, и я этим правом воспользуюсь.
- В таком случае, я от всего сердца стану вам помогать.Скажите, не появлялись ли по соседству с вами какие-нибудьприезжие? - Нет.
- Насколько я понимаю, вы живете в очень глухомзахолустье. Появление всякого нового лица, вероятно, не можетпройти незамеченным.
- Если бы новое лицо появилось в самом ближайшемсоседстве, я, конечно, о нем услыхал бы. Но неподалеку от насесть несколько прибрежных деревушек с хорошими пляжами, ифермеры сдают комнаты приезжающим дачникам.
- В этих странных рисунках бесспорно заключен какой-тосмысл. Но та надпись, которую вы мне прислали, так коротка, чтоя ничего не могу с ней поделать, и те факты, которые вы намповедали, так неопределенны, что трудно сделать -из нихкакой-либо вывод. По-моему, вам следует вернуться в Норфолк ивнимательно следить за всем, что происходит вокруг. Как тольковы обнаружите где-нибудь новых пляшущих человечков, вы должнысамым тщательным образом срисовать их. Какая жалость, что вы несрисовали тех, которые были начерчены мелом на подоконнике!Наводите справки обо всех незнакомых лицах, появляющихся пососедству. Чуть вы заметите что-нибудь новое, сразу приезжайтеко мне. Вот лучший совет, какой я могу вам дать, мистер ХилтонКьюбитт. Если понадобится, я всегда готов выехать к вам инавестить ваш норфолкский дом.
После этого свидания Шерлок Холме часто глубокозадумывался. Не раз видел я, как он вытаскивает из бумажникалисток и подолгу разглядывает нарисованные на нем забавныефигурки. Однако только через две недели он снова заговорил сомной об этой истории. Когда я собирался уходить, он вдругостановил меня: - Вам бы лучше остаться дома, Уотсон. -Почему?
- Потому что сегодня утром я получил телеграмму отХилтона Кьюбитта. Помните Хилтона Кьюбитта и его пляшущихчеловечков? Он собирается приехать в Лондон в час двадцать.Каждую минуту он может быть здесь. Из его телеграммы я понял, что у него есть какие-то чрезвычайно важные новости.
Ждать нам пришлось недолго, так как наш норфолкский сквайр' примчался с вокзала прямо к нам. Вид у него был озабоченный иподавленный. Он взглянул на нас усталыми глазами, и лоб егоизбороздили морщины.
- Эта история действует мне на нервы, мистер Холме, -сказал он, бессильно опускаясь в кресло. - Отвратительноесостояние - чувствовать, что ты со всех сторон окруженкакими-то неизвестными, невидимыми людьми, которые пытаютсявовлечь тебя в какую-то беду, но еще нестерпимее видеть приэтом, как изо дня в день постепенно убивают твою жену! Она таету меня на глазах.
- Сказала она вам хоть что-нибудь? - Нет, мистер Холме, ничего не сказала. Бывают минуты, когда ей, бедняжке, я вижу, очень хочется все мне рассказать, но не хватает решимости. Япытался помочь ей, но у меня это получалось так неуклюже, что
я только отпугивал ее. Она часто заговаривает со мной отом, к какому старинному роду мы принадлежим, как нас уважаютво всем графстве, как мы гордимся своей незапятнанной честью, ия всякий раз чувствую, что ей хочется еще что-то прибавить, однако она не договаривает и умолкает.
- А вы сами что-нибудь обнаружили? - Я многое обнаружил, мистер Холме. Я привез вам на исследование целую кучусвеженьких пляшущих человечков. И самое важное, я видел того...- Того, кто нарисовал их?
- Да, я видел его за работой. Но позвольте мне всерассказать вам по порядку... Вернувшись от вас, я на следующееже утро нашел новых пляшущих человечков. Они были нарисованымелом на черной деревянной двери сарая, находящегося возлелужайки; сарай отлично виден из окон нашего дома. Я их всехсрисовал. Вот они.
Он достал листок бумаги, развернул его и положил на стол.Вот какие иероглифы были изображены на нем:
Х ^ ^ А Х Х ^^ ^Х^УАХ
- Превосходно! - сказал Холме. - Превосходно!Продолжайте, пожалуйста.
- Срисовав человечков, я стер их с двери, но два дняспустя на той же двери появилась новая надпись. Вот она:
Х^^^ХХ^АУ^
Холме потер руки и засмеялся от радости. - Наш материалбыстро разрастается, - сказал он. - Через три дня насолнечных часах я обнаружил послание, написанное на бумажке. Набумажке лежал камень. Вот она. Как видите, фигурки на ней теже, что и в предыдущем послании. Тогда я решил ' подстеречьэтого рисовальщика. Я взял револьвер и засел у себя в кабинете, из окна которого видны и лужайка и сад. Часа в два ночи, сидя уокна и глядя в залитый лунным светом сад, я услышал у себя заспиной шаги и, обернувшись, увидел свою жену в капоте. Онаумоляла меня лечь в постель. Я откровенно сказал ей, что хочупосмотреть, кто это занимается такими глупыми проделками. Онаответила мне, что все это - бессмысленная шутка, на которую нестоит обращать внимания.
http://www.bibliotekar.ru/Holms/44.htm
Я люблю: читать
Я не люблю: танцевать
Любимые авторы: Рус, Магазинников, Дулепа, Круз, Маханенко
Любимые жанры: ЛитРПГ, постапокалипсис
Любимая музыка: рок
Любимые цитаты: Вам, вероятно, кажется странным, мистер Холме, что человекхорошего старинного рода вступает в брак с женщиной, ничего незная о ее прошлом и о ее семье.
Но если бы вы увидели ее и узнали, вам нетрудно было быменя понять. Она была очень прямодушна со мной, моя Илей, онапредоставляла мне полную возможность отказаться от свадьбы, если я захочу. "У меня в моей прежней жизни были оченьнеприятные знакомства, - говорила она, - я хочу позабыть оних. Я не желаю возвращаться к своему прошлому, потому чтовсякое воспоминание причиняет мне боль. Если ты на мнеженишься, Хилтон, ты женишься на женщине, которая сама ничегопостыдного не совершила, но ты должен поверить мне на слово ипозволить умолчать обо всем, что было со мною до того, как ястала твоей. Если это условие кажется тебе слишком тяжелым, возвращайся в Норфолк и предоставь мне продолжать ту одинокуюжизнь, которую я вела до встречи с тобой".
Она сказала мне это за день до свадьбы. Я ответил ей, чтоготов подчиниться ее желанию, и сдержал свое слово. Теперь мыженаты уже год и прожили этот год очень счастливо. Но месяцназад, в конце июня, я заметил первые признаки надвигающейсябеды. Моя жена получила письмо из Америки - на конверте былаамериканская марка. Жена смертельно побледнела, прочла письмо ишвырнула в огонь. Она ни разу о нем не упомянула, и я ничего неспросил, ибо обещание есть обещание. Но с этого часа она ниодного мгновения не была спокойна. У нее теперь всегдаиспуганное лицо, и по всему видно, что она ожидает чего-то.
Теперь перейду к самой странной части моей истории. Околонедели назад, кажется, во вторник, я увидел на одном изподоконников пляшущих человечков, таких же самых, как на этойбумажке. Они были нацарапаны мелом. Я думал, что их нарисовалмальчишка, работавший в конюшне, но он поклялся, что ничего оних не знает. Появились они ночью. Я смыл их и случайноупомянул о них в разговоре с Илей. К моему удивлению, онаприняла мои слова близко к сердцу и попросила меня, если яопять замечу таких человечков, дать ей взглянуть на них. Втечение недели они не появлялись, но вчера утром я нашел в садуна солнечных часах этот листок. Я показал его Илей, и онатотчас же потеряла сознание. С тех пор она живет как во сне, иглаза ее постоянно полны ужаса. Вот почему я написал вамписьмо, мистер Холме, и послал этот листок. Я не мог обратитьсяк полиции, потому что там несомненно стали бы смеяться надомной, а вы скажете мне, что делать. Я человек небогатый, ноесли моей жене угрожает опасность, я готов истратить последнийгрош, чтобы защитить ее.
Славный он был, этот простодушный гигант с большимиголубыми глазами! Любовь и преданность к жене были написаны вкаждой черточке его лица. Холме выслушал его историю с глубокимвниманием, а потом задумался и долго молчал.
- Не думаете ли вы, мистер Кьюбитт, - сказал он наконец,- что лучше всего было бы вам напрямик обратиться к жене ипопросить ее поделиться с вами своей тайной?
Хилтон Кьюбитт покачал своей большой головой: - Обещаниеесть обещание, мистер Холме. Если Илей захочет, она сама мнерасскажет все. Если же она не захочет, я не стану насильнодобиваться признания. Но у меня есть право все узнавать самому, и я этим правом воспользуюсь.
- В таком случае, я от всего сердца стану вам помогать.Скажите, не появлялись ли по соседству с вами какие-нибудьприезжие? - Нет.
- Насколько я понимаю, вы живете в очень глухомзахолустье. Появление всякого нового лица, вероятно, не можетпройти незамеченным.
- Если бы новое лицо появилось в самом ближайшемсоседстве, я, конечно, о нем услыхал бы. Но неподалеку от насесть несколько прибрежных деревушек с хорошими пляжами, ифермеры сдают комнаты приезжающим дачникам.
- В этих странных рисунках бесспорно заключен какой-тосмысл. Но та надпись, которую вы мне прислали, так коротка, чтоя ничего не могу с ней поделать, и те факты, которые вы намповедали, так неопределенны, что трудно сделать -из нихкакой-либо вывод. По-моему, вам следует вернуться в Норфолк ивнимательно следить за всем, что происходит вокруг. Как тольковы обнаружите где-нибудь новых пляшущих человечков, вы должнысамым тщательным образом срисовать их. Какая жалость, что вы несрисовали тех, которые были начерчены мелом на подоконнике!Наводите справки обо всех незнакомых лицах, появляющихся пососедству. Чуть вы заметите что-нибудь новое, сразу приезжайтеко мне. Вот лучший совет, какой я могу вам дать, мистер ХилтонКьюбитт. Если понадобится, я всегда готов выехать к вам инавестить ваш норфолкский дом.
После этого свидания Шерлок Холме часто глубокозадумывался. Не раз видел я, как он вытаскивает из бумажникалисток и подолгу разглядывает нарисованные на нем забавныефигурки. Однако только через две недели он снова заговорил сомной об этой истории. Когда я собирался уходить, он вдругостановил меня: - Вам бы лучше остаться дома, Уотсон. -Почему?
- Потому что сегодня утром я получил телеграмму отХилтона Кьюбитта. Помните Хилтона Кьюбитта и его пляшущихчеловечков? Он собирается приехать в Лондон в час двадцать.Каждую минуту он может быть здесь. Из его телеграммы я понял, что у него есть какие-то чрезвычайно важные новости.
Ждать нам пришлось недолго, так как наш норфолкский сквайр' примчался с вокзала прямо к нам. Вид у него был озабоченный иподавленный. Он взглянул на нас усталыми глазами, и лоб егоизбороздили морщины.
- Эта история действует мне на нервы, мистер Холме, -сказал он, бессильно опускаясь в кресло. - Отвратительноесостояние - чувствовать, что ты со всех сторон окруженкакими-то неизвестными, невидимыми людьми, которые пытаютсявовлечь тебя в какую-то беду, но еще нестерпимее видеть приэтом, как изо дня в день постепенно убивают твою жену! Она таету меня на глазах.
- Сказала она вам хоть что-нибудь? - Нет, мистер Холме, ничего не сказала. Бывают минуты, когда ей, бедняжке, я вижу, очень хочется все мне рассказать, но не хватает решимости. Япытался помочь ей, но у меня это получалось так неуклюже, что
я только отпугивал ее. Она часто заговаривает со мной отом, к какому старинному роду мы принадлежим, как нас уважаютво всем графстве, как мы гордимся своей незапятнанной честью, ия всякий раз чувствую, что ей хочется еще что-то прибавить, однако она не договаривает и умолкает.
- А вы сами что-нибудь обнаружили? - Я многое обнаружил, мистер Холме. Я привез вам на исследование целую кучусвеженьких пляшущих человечков. И самое важное, я видел того...- Того, кто нарисовал их?
- Да, я видел его за работой. Но позвольте мне всерассказать вам по порядку... Вернувшись от вас, я на следующееже утро нашел новых пляшущих человечков. Они были нарисованымелом на черной деревянной двери сарая, находящегося возлелужайки; сарай отлично виден из окон нашего дома. Я их всехсрисовал. Вот они.
Он достал листок бумаги, развернул его и положил на стол.Вот какие иероглифы были изображены на нем:
Х ^ ^ А Х Х ^^ ^Х^УАХ
- Превосходно! - сказал Холме. - Превосходно!Продолжайте, пожалуйста.
- Срисовав человечков, я стер их с двери, но два дняспустя на той же двери появилась новая надпись. Вот она:
Х^^^ХХ^АУ^
Холме потер руки и засмеялся от радости. - Наш материалбыстро разрастается, - сказал он. - Через три дня насолнечных часах я обнаружил послание, написанное на бумажке. Набумажке лежал камень. Вот она. Как видите, фигурки на ней теже, что и в предыдущем послании. Тогда я решил ' подстеречьэтого рисовальщика. Я взял револьвер и засел у себя в кабинете, из окна которого видны и лужайка и сад. Часа в два ночи, сидя уокна и глядя в залитый лунным светом сад, я услышал у себя заспиной шаги и, обернувшись, увидел свою жену в капоте. Онаумоляла меня лечь в постель. Я откровенно сказал ей, что хочупосмотреть, кто это занимается такими глупыми проделками. Онаответила мне, что все это - бессмысленная шутка, на которую нестоит обращать внимания.
http://www.bibliotekar.ru/Holms/44.htm
Ни одной записи не найдено