NansyTTT
NansyTTT ответила Nadie Надежда 30 сентября 2014 16:54
Я тутVery we! Начинай, а я подхвачу .  .
orangepen
orangepen ответила Nadie Надежда 30 сентября 2014 16:58
Я спать пошла. Намереваюсь появиться завтра сегодня до обеда, если связь не отрубят. Накидаю еще мыслишек по книге.
nadire
nadire 30 сентября 2014 17:05
даже не знаю, что сказать все так предсказуемо, и отзывы я смотрю у всех примерно в оду сторону)
Nadie  Надежда
Nadie Надежда ответила nadire 30 сентября 2014 17:14
Ну, вооот...а я надеялась, что я всё неправильно поняла...)))
Nadie  Надежда
Nadie Надежда 30 сентября 2014 17:32
О, да!))) Молли, - единственная надежда этой книги! И та толком не реализована...
Хоттабыч
Хоттабыч 1 октября 2014 00:12
По мне "Крутой парень" самый настоящий американский "фаст фуд". Добротный, красивый, упакованный как надо, но совершенно бесполезный, продукт. Простецкий сюжетик, разбавленный  и украшенный якобы житейскими проблемами. Что ещё? Всё.
   Я крутил историю так и сяк, но не смог уложить её в мою реальность. Пропасть. Конечно  я не отношусь к молодёжной группе, но ведь я не на луне живу, и глаза у меня есть. Нет, книга и её ментальность явно из другой реальности.
   Поинтересовался автором и ужаснулся. Трагический финал.  И вопрос. Имидж всё?
Лана
Лана 1 октября 2014 01:44
Мне книга не понравилась героями, а точнее представительницами слабого пола. Молли это не касается, но она и неглавный персонаж, а зря! Сколько раз уже было высказано, что все бабы – мягко говоря, не сильно умны. При чем, как мужчинами, в контекстах: в давние времена - у бабы волос длинный ум короткий, ну и более современный – блондинка, что с нее возьмешь. Что, на мой взгляд, не ко всем нам справедливо! Так и нами, женщинами: что ж я такая непроходимая, сколько раз зарекалась не связываться с такими парнями, и вот опять на те же грабли наступила! Но что бы девушки могли тупить до такой степени! Или это в  их америке  так принято? Трейси, молодая девушка, закончившая обучение, и пусть не совсем удачливо, начавшая свою карьеру журналиста – ну не все же сразу дается, и перспективы есть. То есть, для ее возраста вполне уже реализованный человек. Так почему эта сложившаяся личность продолжает крутыми считать парней, которые из себя ничего не представляют! И если бы считала так только она, нет, это мнение всего ее окружения! Ее парень, Фил – музыкант, вечера и ночи проводит в клубе, в компании таких же, как он неудачников и пива. Днем он якобы что то пишет, кстати, кроме него самого, никто не знает, что именно, а на самом деле спит. Фил – красавец, полное воплощение девичьих мечтаний. Ему нет дела до Трейси – о чем она думает, какие трудности переживает, что она чувствует, чем живет. Филу все это совсем не интересно.  В общем, супермен, надежный,  как… забор на моей даче, упавший пару лет назад.
 
А вот неприглядные на вид ребята, всякие юристы, банкиры, компьютеры гении у девушек почему то считаются скучными занудами, и с такими дела лучше не иметь. Яркий представитель таких зануд - Джон, давний друг Трейси. Ей с ним легко, интересно, и можно поплакаться в жилетку о неудаче с очередным крутым парнем. Джон достаточно успешно начал карьеру, он добрый, с чувством юмора, отзывчивый, всегда с легкостью придет на помощь. Полная противоположность крутому Филу, самый обычный зануда и мягкотелая тряпка, как … стена, за которой любой девушке будет надежно и уютно. Если конечно, девушки за мешковатым нарядом разглядят в этом очкарике хоть что то. Так почему же так все устроено, барышни? Почему на нормальных парней никто не смотрит, скучно, видите ли,  с ними. А между прочим, в каждом таком  очкарике  спрятан настоящий супермен, так же, кстати, как в каждой серенькой мышке, да, парни, это правда!, скрывается женщина-вамп. Надо только уметь разглядеть!
 
Что то я разворчалась, видимо старею. В возрасте Трейси я совсем не смотрела на крутых парней, я это делала на много раньше. В ее годы я пленилась начинающим компьютерщиком, вовсе не гением, а так, обычным системным администратором. Но, тем не менее,  теперь спустя годы имею от этого много плюсов: кучу никому не нужного хлама, который громко зовется  необходимым оборудованием , паутину из проводов по всей квартире, три компьютера, таких, что по вечерам не могу даже зайти на любимый сайт, и самое главное, двоих замечательных детей – эти преимущества вне какой либо конкуренции! Черт…и упавший пару лет назад забор на даче!!!!
fensh
fensh 1 октября 2014 02:07
Это не сексуально
                Данный текст изобилует дурацкими взглядами на жизнь. Если вы критически относитесь к глупым высказываниям, то лучше вам это не читать.
Книга вызвала весьма противоречивые чувства, поэтому пойду по героям книги.
Джон.
                Сначала он мне понравился. Умный парень, который живет своей жизнью, при этом еще умудряется и к остальным быть внимательным. Чего только стоит то, что он каждый год объезжает всех своих  матерей . Все пошло наперекосяк, когда он попросил Трейси изменить его. Глупее поступка не придумать. Это измена себе и своим принципам, все равно что заменить себя другим человеком.
Лаура.
                Лучшая подруга... Вообще, дружба Трейси и Лауры, это лучший момент в книге, потому что она настоящая. Тут даже объяснять ничего не надо, в реальной жизни таких друзей раз-два и обчелся.
Молли.
                Да, да, сварливая официантка. Но, она мне понравилась. Может она и вмешивается куда не просят, и слегка нагло себя ведет, но кто безгрешен?  Наверное, я просто не люблю дураков  .
Фил.
                О, это весьма колоритный персонаж. Сперва он вызывал только негатив, ибо представлял собой не что иное, как альфонса. Такой типаж просто терпеть не могу.  Мне нужно время для творчества   . НО, в конце он заставил меня поменять мнение о себе. Пускай не сам — на него Лаура повлияла — но он изменился. Остепенился, можно сказать, ради Трейси.
Трейси.
                Вот тут, можно написать очень много гадостей. Поехали.
                Обычная журналистка, коротко стрижется, хорошо пишет. Дружит с парнем из компьютерной фирмы… Ах да, скорее использует его как жилетку, а не дружит. Перед встречей она думает, как бы выплакаться ему, а Джон думает, как бы выплакалась она. Эгоизм на лицо.
Идем дальше. Джон просит помочь ему измениться — глупейшая просьба, как я уже писал выше — но он-то считает её серьёзной. Что делает Трейси? Правильно, она его игнорирует в магазине:  пекарский порошок или сода? . Не хочешь помогать, объясни человеку почему, поставь точку, но не игнорируй. Если ты обращаешься к кому-то серьезно, а тебя игнорируют, это очень обидно. В конце концов она согласилась, но почему? Опять-таки, не из-за дружбы, а потому что поспорила с Филом! (Ну афигеть теперь) А, еще и хочет написать об этом статью. Причем, она так и не решилась рассказать ему, что такая статья вообще существует, значит понимала, что поступает плохо. Если ты дорожишь дружбой с человеком, у тебя и мысли такой не возникнет, а если и возникнет, то ты её задавишь на корню. Но наша героиня не поборница морали.
                Начинается процесс обучения. Все действия и вещи делятся на сексуально и несексуально.
Она даже имя(!) ему изменила. Неужели это то, что нужно для любви? …
Пардон, на этом месте я умываю руки, как бы не наговорить чего лишнего. Этот момент меня просто выводит из себя.
                Потерпите меня еще немного, дело близится к развязке.
                И вот, Трейси и Джонни разругались. Потому что новоиспеченный Джонни — козёл. Ну дык, матенька, за что боролись, на то и напоролись. И все равно, Джон кидается сломя голову её искать. Да, он забыл, но дружба с Трейси для него чего-то стоит.
                Он приезжает к ней… Этот момент, с вашего позволения я пропущу, хотя с моей точки зрения, непозволительно делать такое у Фила за спиной как бы там ни было.
                Чего и следовало ожидать, Джон замечает статью и бросает Трейси. Неужели до Трейси только сейчас дошло, что она перед  Джоном гораздо больше виновата, чем он перед ней. Тут её посещают мысли, что счастье всегда было у неё под носом, и что же она делает? Правильно, спит с Филом. Вместо того, чтобы наконец-то разобраться со всем этим узлом, что накрутила.
                Простите, тут было две строчки ругательств.
В конце как и положено — хэппиенд. И тут выясняется, что Джон куда лучше меня. Потому что я бы не простил.

И минутка ненависти:
                 Сиетл Тайме
                 Сиетл ТАЙМЕ
                 ТАЙМЕ
Как мжно было перевести The Seattle Times, как Тайме!
Моя ярость не знает границ.
Редактировал fensh 1 октября 2014 02:10
Claire Noir
Claire Noir ответила fensh 1 октября 2014 02:38
    Сиетл Тайме
                 Сиетл ТАЙМЕ
                 ТАЙМЕ
Как мжно было перевести The Seattle Times, как Тайме!
Я тут влезу немного  не по теме, с вашего разрешения.
Я очень и очень часто встречаю в электронных вариантах текстов слова, где вместо буквы "с" каким-то образом стоит "е". Причем, чаще всего это именно непереводимые имена и названия, но бывают и просто самые обыкновенные слова. Из запомнившегося:
Джиме вместо Джимс (причем когда это имя склонялось, то в книге все было правильно и красиво - Джимса, Джимсу и т. д.)
Кисеи вместо Кисси (тоже имя, согласитесь Кисеи - тихий ужас...)
Видимо здесь тоже дело не в переводе, а просто в каком-то косяке программы, которая когда-то распознала "с" как "е" - не знаю, как это работает, просто предполагаю.
fensh
fensh ответил Claire Noir 1 октября 2014 02:46
Машинный перевод неспособен работать с книгами. Если не верите мне, попробуйте ввести в гугл-переводчик несколько предложений. Даже если это и переводилось машинами, то потом это однозначно просматривал человек, так что позор криворуким переводчикам.
Claire Noir
Claire Noir ответила fensh 1 октября 2014 02:58
Боже упаси! Я ни на чем не настаиваю. Просто предполагаю. И здесь дело не в переводе, а в переносе уже русского текста с печатного варианта в электронный. Я не знаю, как это работает, совершенно не разбираюсь в изготовлении ФБ2, но помню - еще в школе, когда только-только в обиход стали входить не написанные от руки, а напечатанные на принтере рефераты, у нас в библиотеке была такая услуга - любой текст (из книги, например) сканировался, а потом, с помощью какой-то программы, переносился в ворд, и тогда с ним можно было проводить любые операции. Так вот, очень часто в таком тексте и были подобного рода ошибки, причем их было не просто много, а катастрофически много.
fensh
fensh ответил Claire Noir 1 октября 2014 03:00
Но ведь это же не сырец =\ Кто-то же его просматривал перед тем как сделать из него fb2.
Кажется у меня апатия наступает, на почве несостоятельности человечества.
orangepen
orangepen ответила Claire Noir 1 октября 2014 02:55
Да, очень знакомые ляпы.  При распознавании отсканированных текстов такое встречается. Недосмотр того, кто редактирует текст после распознавания.
fensh
fensh ответил orangepen 1 октября 2014 02:58
Невозможно столько раз по тексту недосмотреть. Просто: "имена собственные не переводятся, зачем на них внимание обращать?"
Claire Noir
Claire Noir ответила fensh 1 октября 2014 03:00
Практика показывает, что возможно. Еще как возможно Well
fensh
fensh ответил Claire Noir 1 октября 2014 03:05
Вот это и раздражает. Не хочешь делать это хорошо, не берись вообще.
orangepen
orangepen ответила fensh 1 октября 2014 03:07
Представьте, что у Вас есть несколько интересных книг. Вы хотите поделиться ими с миром, выложив в любой электронной библиотеке. В ту пору, когда издательства не выпускали электронных версий книг, которые можно купить или как-то иначе заполучить, единственной возможностью поместить бумажную книгу в сеть было сканирование. Вычитка после распознавания - дело очень муторное. Попробуйте, потом расскажете, на какой по счету книге вам захотелось бросить и оставить текст как есть. А делается подобное по большей части энтузиастами, а не специальными людьми за зарплату.
fensh
fensh ответил orangepen 1 октября 2014 03:13
Вычитка после распознавания - дело очень муторное.
Не спорю. Но и делать на отвяжись, тоже не вариант. Тем более если ты энтузиаст, то занимаешься тем что тебе нравится. Допустим вы любите клеить модельки самолетов. Вы же не будете лепить кривое нечто, только потому что это муторное занятие?
orangepen
orangepen ответила fensh 1 октября 2014 03:25
Да ладно. Как бы тщательно не вычитывать, все равно где-нибудь останутся ошибки. Кто-то тщательно вылизывает текст, обязательно делает разметку оглавления. Кому-то главное завалить количеством и получить побольше виртуальных плюсов в карму. Пусть будут и те, и другие энтузиасты. В конце-концов благодаря им мы имеем довольно большую и разнообразную библиотеку совершенно бесплатно.
fensh
fensh ответил orangepen 1 октября 2014 03:28
где-нибудь останутся ошибки.

Но не в каждом слове же(
Claire Noir
Claire Noir ответила fensh 1 октября 2014 03:34
А по-моему стоит сказать спасибо этим людям - если б не они, нам бы тут и читать было нечего... Вы когда-нибудь пробовали заняться правкой хотя бы одной книги? Я - пробовала. И это не только муторно, это еще и отнимает ОЧЕНЬ много времени. Конечно, это не оправдание для тех, кто вообще заливает в сеть все подряд без разбора. Но и не стоит столько негатива на этих людей выливать. Да, когда количество ошибок и ляпов иногда бывает таким, что это просто выводит из себя. Но если во всей книге их набралось десяток - то по-моему не стоит на этом зацикливаться. И вообще, я безумно благодарна за то, что сейчас у меня есть возможность привередничать и выбирать что бы почитать, именно потому, что некоторые энтузиасты сделали это доступным.
ღ★ИриШкɑ★ღ
ღ★ИриШкɑ★ღ ответила Claire Noir 1 октября 2014 03:35
Да, Юль, редактирование книги, даже небольшой - это нЕчто ((( Я тоже пробовала. Это адский труд.
Сейчас позволяю себе только малые формы редактировать, да и то нечасто.
Claire Noir
Claire Noir ответила ღ★ИриШкɑ★ღ 1 октября 2014 03:39
Я пока не попробовала, считала, что дружу с русским языком. Оказалось - это просто поверхностное знакомство, а не дружба I roll!
ღ★ИриШкɑ★ღ
ღ★ИриШкɑ★ღ ответила Claire Noir 1 октября 2014 03:49
считала, что дружу с русским языком. Оказалось - это просто поверхностное знакомство
Perfectly Да, есть такое дело I roll! Всю жизнь русский мне давался исключительно интуитивно, но оказалось, что для редактирования книг одной интуиции мало! Features
Тимана
Тимана ответила ღ★ИриШкɑ★ღ 1 октября 2014 08:53
Тоже кое-что редактировала на своем веку. Это очень-ОЧЕНЬ долго и муторно. Затекают кисти рук, пальцы.... и глаза! Если бы за это приплачивали, то возможно, затекало бы не так сильно )))
fensh
fensh ответил Claire Noir 1 октября 2014 03:43
Но если во всей книге их набралось десяток
Я не говорю про кол-во ошибок. А про одну(!) ошибку, которая повторяется все время.
А так да, спасибо людям, что есть что почитать.
 
Вы когда-нибудь пробовали заняться правкой хотя бы одной книги?
Только комиксов.
 
это еще и отнимает ОЧЕНЬ много времени
Поэтому и не берусь. Когда буду сидеть старый, и делать будет нечего, тогда и займусь.
ღ★ИриШкɑ★ღ
ღ★ИриШкɑ★ღ ответила Claire Noir 1 октября 2014 03:21
Согласна, Юль. Мне кажется, это что-то глючит либо при оцифровке книги, либо при конвертации файлов из одного формата в другой. В книгах А.Хейли это очень часто встречается. там даже с именами комар творился ((( Меня это аж до нервного тика доводило! Это точно не косяк переводчиков. Тут что-то техническое.
fensh
fensh ответил ღ★ИриШкɑ★ღ 1 октября 2014 03:29
не косяк переводчиков.

А тех кто вычитывал.
ღ★ИриШкɑ★ღ
ღ★ИриШкɑ★ღ ответила fensh 1 октября 2014 03:34
Да никто их не вычитывал, потому что при вычитывании возможны единичные ошибки, но не системные.
fensh
fensh ответил ღ★ИриШкɑ★ღ 1 октября 2014 03:50
А как тогда? Ведь других ошибок не так уж и много.
ღ★ИриШкɑ★ღ
ღ★ИриШкɑ★ღ ответила fensh 1 октября 2014 04:04
Вот об этом и речь, ошибки именно в виде опечаток - замена буквы "с" в конце слова на "е" - это самая распространенная. Погрешность сканирования. Отсканировали и запустили в сеть, никаких вычитываний и проверок.
Тот самый Ааз
Тот самый Ааз ответил ღ★ИриШкɑ★ღ 1 октября 2014 04:24
Простите что влезаю.
"Шерлок Холме читал "Тайме" - бородатая шутка "сканировщиков".
Это распространённая ошибка программ распознавания текста, особенно для книг, отпечатанных "старинным" способом (но и офсетная печать этих проблем не исключает). Тут ещё много от шрифтов зависит - они в бумажных книгах только кажутся однаковыми. В некоторых как раз есть каплевидная завитушка на верхнем "роге" буквы С, у других - расстояние между "рогами" маленькое. Добавьте сюда неизбежный при сканировании "пиксельный шум" вокруг контуров букв - и получите "е" вместо "с".
И да, Юля совершенно права - и сканирование, и вычитка - ацкий труд.
Преклоняюсь перед людьми, которые для нас бесплатные электронные книги делают.
Кстати, несколько раз скачивал и заливал книги с платного "ЛитРеса". Так вот - при огромной стоимости, файлы неродко содержат кучу опечаток, а при заливке оказываются невалидными.
Редактировал Тот самый Ааз 1 октября 2014 04:26
NansyTTT
NansyTTT ответила Claire Noir 1 октября 2014 04:56
Бывают переводы и пострашнейVery we! В кинопоиске в описании фильма "Как важно быть серьезным" вместо Элджерона (сокращенно Элджи),там написали ОлгиRidiculously
Тимана
Тимана ответила NansyTTT 1 октября 2014 08:56
Да, перевод не самый ужасный. Его даже плохим не назовешь. Я вообще подумала, что это "Тайме" как-бы пародия на "Таймс", чтобы потом не было претензий по поводу использования бренда.
Тимана
Тимана ответила fensh 1 октября 2014 08:49
Кстати, да. Изменение имени меня сильно поразило. Откуда автор это взяла? Неужели кто-то в США и правда умудряется разделять имена на сексуальные и не сексуальные? Это абсурд!
Вася? - Это не сексуально! - Отныне ты Василь! И вся Россия у твоих ног.
Тимана
Тимана 1 октября 2014 02:16
Начали обсужать?
МОЛОДЦЫ!!!!!!!!
Так держать, я подскочу, ребята! Неожиданный аврал в реале (((
nadire
nadire 1 октября 2014 03:08
Стало интересно, что за человек эта Оливия Голдсмит в инете нашла такую информацию: Оливия Голдсмит - американская писательница, известная во всем мире как автор книги "Клуб первых жен", экранизированной в 1994 году.
Настоящее имя Оливии - Рэнди Голдфилд, позже измененное на Жюстин Голдфилд, потом - на Жюстин Рендал.
 
Оливия начала писать после развода, в результате которого ее бывший муж получил все (включая ее Ягуар и загородный дом).
Большинство ее книг можно описать как "фантазию мести": в них постоянна тема жестокого обращения с женщиной со стороны любимого мужчины, но в финале женщина всегда оказывается победительницей.
 
Оливия Голдсмит умерла в результате осложнений после пластической операции. Две ее последние книги были опубликованы посмертно.
 
Женщина обиженная жизнью, а скорее своей глупостью видимо ее любовь к "крутым парням" сыграла с ней злую шутку, когда была написана наша книжка (не могу назвать ее книгой извените) она была уже в возрасте может поэтому прослеживается такое несоответствие возрастов героев с их поступками и диалогами, я думаю, что такое поведение характерно для подростков 15-16 лет, но никак не 27 летних  сложившихся личностей, хотя это же америка, наверное там люди взрослеют позже))
fensh
fensh ответил nadire 1 октября 2014 03:17
Интересная информация.
 
хотя это же америка
Так можно что угодно оправдать) Хотя действительно, кто их знает.
nadire
nadire ответила fensh 1 октября 2014 03:54
Просто если смотреть по фильмам, в америке и европе люди действительно большинство врослет позже и семьи многие заводят после 30 лет, а до 30 или делают карьеру или тусуются, такое у меня впечатление сложилось, может я и ошибаюсь.
orangepen
orangepen 1 октября 2014 04:05
Вот для наглядности.
Когда-то на MTV было шоу "Чики и фрики". Как раз в тему книги. Кто смотрел?
Красота и ум встретились в одном месте. Телешоу = социальный эксперимент по совмещению не пересекающихся по жизни категорий людей.
Телевизионное шоу собрало вместе группы людей, которые редко общаются в жизни.
Красавицы (блондинки, чики, крали, барби) = чей круг общения по жизни: клубы, тусовки, вечеринки и работа в модельной и рекламной областях. Ограничены в области ума и знаний.
Умники (ботаники, фрики, гики, зубрилы) = круг общения ограничен работой, нет навыков социального общения, зато познания их не знают границ.
-----------------
Одни зубрят, другие красятся. Одни в очках, другие в линзах. Одни с клатчем, другие с калькулятором. Все знают эти истории про безумно красивых и глупых девушек и неряшливых старомодно одетых зубрил.
На протяжении шоу каждая красотка, все мысли которой заняты исключительно собственной внешностью, живет в одной комнате с настоящим ботаником, который не ходит на тусовки и выглядит, как полный неудачник. В каждом эпизоде  блондинок  тестируют на академические знания, а зубрил на способность принимать участие в молодежных тусовках.

Примеры преображения

 

 
Тут наоборот. Крутой красавчик и девушка-ботаник

Ее преображение
nadire
nadire ответила orangepen 1 октября 2014 04:27
Нет не видела, ну то что ботаников удалось переодеть в этом я не сомневаюсь, интересно, а из красавчиков кто-нибудь поумнел? Сомневаюсь))

Добавлено через 2 минуты 27 секунд  
 
А помоему эти ботаники и не переодетые симпатичные))
Редактировала nadire 1 октября 2014 04:29
orangepen
orangepen ответила nadire 1 октября 2014 04:38
Некоторые красотки в результате поняли, что с такими парнями, на которых они раньше и не посмотрели бы, тоже вполне можно общаться.
NansyTTT
NansyTTT ответила orangepen 1 октября 2014 05:06
На нашем MTV раньше показывали много американских проектов.Хорошо, что сейчас реже.Зато на Ю их по-прежнему полно.
Хотя, Топ-модель по-американски я люблюsm212
orangepen
orangepen ответила NansyTTT 1 октября 2014 05:18
Хорошо, что сейчас реже
Неужели снова клипы крутить стали? Или перешли на шоу российского производства?
Про канал Ю вообще впервые слышу.
nadire
nadire 1 октября 2014 05:41
Да и на центральных каналах почти все шоу закуплены в америке, только ведущие и участники наши, а идеи то оттуда, можно ведь и свои придумать, но нетI do not know
Искать