Только закончила читать "Заветы" и в поисках отзывов попала на этот форум и прочитала предыдущие темы по "Рассказу Служанки" и "Грейс". Мне показалось интересным такое количество негативных отзывов и появилась желание разобраться в чем, собственно, дело. Заветы вышли в 2019 году и в России вроде уже были переведены в 2020. Так же они успели получить Букеровскую премию, как и роман "Слепой убийца". Начала я их в приподнятом настроение, что вот наконец-то, мол, читаю опять серьезную литературу, с наградами. Надо сказать, что я продралась и со Служанкой, и с Грейс, и со Слепым Убийцей несколько лет назад, причем в оригинале, тк сама уже много лет живу в Канаде. Поэтому комментировать качество перевода не могу, однако в оригинале читается легко и довольно связно. Многие отмечали, что у Атвуд достаточно нецензурной лексики. Возможно, это есть особенность современных писателей, а возможно и англоязычных, но хочу заметить, что в английском эти слова не несут такой сильной эмоциональной окраски, как в русском, и это вполне себе приемлемая практика, как у Руни в "нормальных людях", например. В оригинале они не коробят. Это про язык. Так вот, начала я роман с энтузиазмом, подзабыв, что предыдущие творения оставляли мрачноватый осадок и, в моем случае, необоснованное какое-то, бессвязное раздражение мужчинами Атвуд как-то умудряется всех своих мужских персонажей сделать или слабыми, или безответственными, или жестокими, или просто безликими. Взять того же отца из Слепого убийцы, или даже мужа служанки до Галаада. Вроде Атвуд и даёт контекст, и проявляет понимание к их недостаткам, но всегда остаётся осадок, что вот недодал он чего-то дочери/жене/возлюбленной, бросил он ее, эдакий, на произвол судьбы. Это иногда интересно, как развитие сюжета с психиатром из Грейс, и даже заставляет увидеть отношения полов, которые мы принимаем за данность, в другом свете, но вот на четвертой книге это уже утомляет. По-моему полноценный писатель/ница должен прорабатывать всех героев, и мужчин, и женщин, и гномов там, и драконов, а то уже какая-то пропаганда получается, и мы к этому ещё вернемся. Так вот, опять та же республика Галаад, но рассказ идёт от трёх лиц: Тетки Лидии, самой главной среди тёток; девочки из командорской семьи; и девушке, выросшей в Канаде и вроде как изначально к Галааду не имеющей прямого отношения. Сразу скажу, что я не сразу врубилась в эту задумку и путалась в их "показаниях". К счастью для меня, интеллектуалки, каждая глава в оригинале начинается маленькой картинкой, которая соответствует каждой из героинь (прямо как в Галааде, где на рыбном магазине рыба нарисована). В конце концов, повествование вроде обретает форму и даже не требует вспоминать детали первого романа ("Служанки"), что вполне себе плюс, тк читала я ее давно, и осталось только примерное представление о сюжете. Начинается все за здравие: Атвуд, возможно отвечая на многочисленные просьбы, даёт объяснение как так могло произойти, что в современном технологичном мире с равенством полов (по крайней мере на Западе) штаты вдруг впадают в теократическую патриархию. Тут и намек на восстание против вездесущих цифровых технологий, и уничтожение серверов где-то на каких-то фермах, и падение рождаемости и форсированное конвертирование женщин а-ля "или ты с нами, или кирдык капут". Во-первых, Атвуд вдохновлялась революцией в Иране, если кто не в курсе (меня так и подмывало откомментировать посты из 2014). Как там так получилось, что женщины посещали университеты и ходили в коротких юбках, а потом бах и бурка, я не знаю, если честно. Если тут объявится историк, пусть объяснят, но результат налицо. Во-вторых, явно, что Атвуд и Архипелаг ГУЛАГ читала, тем более что отсылок к русской литературе у нее много, тот же эпиграф из Гроссмана. Очень уж похожи сцены ареста, и пыток, и размышлений на начало Архипелага. А что с жалобами на сыроватость доводов, что вот как так современная женщина склонила колени, а не умерла за свободу, так, наверное, и вам стоит Архипелаг сначала почитать. Так что к этому претензий нет. Как там далее эта республика лепилась, это уже дело десятое, никто же не спрашивает откуда там у Оруэлла большой брат берется, а у Берроуза марсиане. Это же антиутопия, роман, а не исторические хроники. Другое дело, что в рамках романа хотелось бы последовательности действий героев, правдоподобной структуры, а тут за несколько месяцев коллегия из четырех тёток сварганила супер действенную террористическую систему, какого-то минотавра из христианского монастыря, исламской традиции многоженства и приемов НКВД. Прямо такой винегрет уже как-то не лезет, но, видимо, западного читателя поражает. По поводу однобокости мужских персонажей я уже упоминала, а вот, возможно, русскому читателю будет интересно, что в США и Канаде сейчас активно ведётся лоббирование прав женщин в том смысле, что есть квоты в университеты, и на работу, и зовётся это "diversity". То есть не лучший кандидат, а берём по-любому пять мужчин и пять женщин (а может и три и семь), причем лучше, если индейских/африканских/ещё каких-то меньшинств. Обратите внимание на эпилог в книге, это уже не беллетристика. Мы ходили на спектакль в центре крупного города и труппа начала тем, что благодарили предков индейского племени, которое проживало на месте этого театра несколько веков назад за позволение там играть. Я вам тут не шучу. А про квоты в универы рассказываю из личного опыта. Ну так вот, феминистический роман такого сорта принимается на ура и не получить Букера он не мог, это было бы политически неправильно. Когда я дошла до эпилога, все мое уважение к Атвуд испарилось. То ли она хочет проехаться на гребне этой популистской войны, то ли сама верит в то, что пишет, но как-то однобоко у нее выходит, и даже сопереживая главным героиням, и анализируя, какие мы всё-таки счастливые, что не живём сейчас в Афганистане, в конце от книги остаётся ванильный привкус. Как будто начинали про тоталитарные режимы и угнетение женщин, а закончили розовым плакатом "всем мужикам смерть". В общем, закончили за упокой. СПОЙЛЕР: я-то ждала сильного, драматичного конца, этакого удара судьбы, реальности, а вышли хоть и успокоительно-приятные, но сопли и слезы.
Я к концу отзыва определилась, что Атвуд у меня больше восхищения не вызывает но Слепого Убийцу почитайте. Надеюсь, что форум этот не заглохнет, пишите ваши комментарии, согласны-несогласны
Valerianochka Смирнова Валерия 26 августа 2021 14:08
Заветы вышли в 2019 году и в России вроде уже были переведены в 2020. Так же они успели получить Букеровскую премию, как и роман "Слепой убийца". Начала я их в приподнятом настроение, что вот наконец-то, мол, читаю опять серьезную литературу, с наградами. Надо сказать, что я продралась и со Служанкой, и с Грейс, и со Слепым Убийцей несколько лет назад, причем в оригинале, тк сама уже много лет живу в Канаде. Поэтому комментировать качество перевода не могу, однако в оригинале читается легко и довольно связно. Многие отмечали, что у Атвуд достаточно нецензурной лексики. Возможно, это есть особенность современных писателей, а возможно и англоязычных, но хочу заметить, что в английском эти слова не несут такой сильной эмоциональной окраски, как в русском, и это вполне себе приемлемая практика, как у Руни в "нормальных людях", например. В оригинале они не коробят. Это про язык. Так вот, начала я роман с энтузиазмом, подзабыв, что предыдущие творения оставляли мрачноватый осадок и, в моем случае, необоснованное какое-то, бессвязное раздражение мужчинами
Начинается все за здравие: Атвуд, возможно отвечая на многочисленные просьбы, даёт объяснение как так могло произойти, что в современном технологичном мире с равенством полов (по крайней мере на Западе) штаты вдруг впадают в теократическую патриархию. Тут и намек на восстание против вездесущих цифровых технологий, и уничтожение серверов где-то на каких-то фермах, и падение рождаемости и форсированное конвертирование женщин а-ля "или ты с нами, или кирдык капут". Во-первых, Атвуд вдохновлялась революцией в Иране, если кто не в курсе (меня так и подмывало откомментировать посты из 2014). Как там так получилось, что женщины посещали университеты и ходили в коротких юбках, а потом бах и бурка, я не знаю, если честно. Если тут объявится историк, пусть объяснят, но результат налицо. Во-вторых, явно, что Атвуд и Архипелаг ГУЛАГ читала, тем более что отсылок к русской литературе у нее много, тот же эпиграф из Гроссмана. Очень уж похожи сцены ареста, и пыток, и размышлений на начало Архипелага. А что с жалобами на сыроватость доводов, что вот как так современная женщина склонила колени, а не умерла за свободу, так, наверное, и вам стоит Архипелаг сначала почитать. Так что к этому претензий нет. Как там далее эта республика лепилась, это уже дело десятое, никто же не спрашивает откуда там у Оруэлла большой брат берется, а у Берроуза марсиане. Это же антиутопия, роман, а не исторические хроники. Другое дело, что в рамках романа хотелось бы последовательности действий героев, правдоподобной структуры, а тут за несколько месяцев коллегия из четырех тёток сварганила супер действенную террористическую систему, какого-то минотавра из христианского монастыря, исламской традиции многоженства и приемов НКВД. Прямо такой винегрет уже как-то не лезет, но, видимо, западного читателя поражает. По поводу однобокости мужских персонажей я уже упоминала, а вот, возможно, русскому читателю будет интересно, что в США и Канаде сейчас активно ведётся лоббирование прав женщин в том смысле, что есть квоты в университеты, и на работу, и зовётся это "diversity". То есть не лучший кандидат, а берём по-любому пять мужчин и пять женщин (а может и три и семь), причем лучше, если индейских/африканских/ещё каких-то меньшинств. Обратите внимание на эпилог в книге, это уже не беллетристика. Мы ходили на спектакль в центре крупного города и труппа начала тем, что благодарили предков индейского племени, которое проживало на месте этого театра несколько веков назад за позволение там играть. Я вам тут не шучу. А про квоты в универы рассказываю из личного опыта. Ну так вот, феминистический роман такого сорта принимается на ура и не получить Букера он не мог, это было бы политически неправильно. Когда я дошла до эпилога, все мое уважение к Атвуд испарилось. То ли она хочет проехаться на гребне этой популистской войны, то ли сама верит в то, что пишет, но как-то однобоко у нее выходит, и даже сопереживая главным героиням, и анализируя, какие мы всё-таки счастливые, что не живём сейчас в Афганистане, в конце от книги остаётся ванильный привкус. Как будто начинали про тоталитарные режимы и угнетение женщин, а закончили розовым плакатом "всем мужикам смерть". В общем, закончили за упокой.
СПОЙЛЕР: я-то ждала сильного, драматичного конца, этакого удара судьбы, реальности, а вышли хоть и успокоительно-приятные, но сопли и слезы.
Я к концу отзыва определилась, что Атвуд у меня больше восхищения не вызывает
но Слепого Убийцу почитайте.
Надеюсь, что форум этот не заглохнет, пишите ваши комментарии, согласны-несогласны