Тавианна
Тавианна 29 апреля 2016 12:58
Наконец-то, меня поддержали! ))) Есть шероховатости, но сюжет и атмосфера всё перекрывают.
SovaMudraya
SovaMudraya 29 апреля 2016 12:56
Я буду одна  защищать данное произведение, под названием "ЗЛОЕ СЧАСТЬЕ" .
Как оказалось, нас много.:d
прозванный собственным отцом "отступником" за то, что отказался быть цареубийцей, но обречённый быть королём.
А вот за это уточнение Вам огромное спасибо, а то я все никак не могла понять, почему его все называли "отступником"?sm230
SovaMudraya
SovaMudraya 29 апреля 2016 12:53
ну классно же Астахова может писать:
А я с тобой, Ань, согласна. Мне тоже абсолютно понравился стиль автора. Красиво!
SovaMudraya
SovaMudraya 29 апреля 2016 12:49
И я совершенно не понимаю, почему все так возмущаются именами и названиями. Нормально они читаются, по крайне мере, не хуже, чем во многих других книгах этого жанра.
Согласна, сначала непривычно, но потом втягиваешся. И они даже родными становятсяNot precisely
SovaMudraya
SovaMudraya 29 апреля 2016 12:46
Не понравилась манера описания военных действий(все эти кишки наружу и т.д. беее).
Мне тоже это не понравилось. Странно для женщины описывать так жутко сцены побоищ. Неприятно.
SovaMudraya
SovaMudraya 29 апреля 2016 12:36
А вот и я. Добралась наконец. И я тоже буду защищать книгу.
Я толком не смогу сказать что мне понравилось, потому что понравилось все в целом. Такие книги я называю атмоферными. Когда создаётся такой, скажем, виртуальный мир. Собственная атмосфера, особенная аура, как будто смотришь яркий сон. Мне нравится, когда в книге много размышлений, объяснений поступков героев. И мне очень понравилась любовь, которой наполнена была вся книга. И естественно хэппи-энд.
Хотя для любовного романа в книге слишком много сцен насилия и слишком продробно они описаны. Но за описание искренней любви между Хилет и Мэем, я готова закрыть глаза на эти моменты. Что я и делала, не читая, а промахивая по диагонали особенно неприятные места.
После прочтения книги у меня на душе осталось чувство полета и желание обнять весь мир. А это говорит о том, что книга хорошая, однозначно.
Вредина 73
Вредина 73 29 апреля 2016 11:50
Прочитала отзывы и не знаю, с кем соглашаться, а с кем спорить.У меня получилось все наоборот.Претензий к языку практически нет, даже если и были ляпы, то смотрелись они органично. Наоборот, с самого начала, буквально со второй главы, были моменты, которые хочется цитировать. Да и приглашения к размышлению у Астаховой просто шикарные.Например:"Если без прошлого от тебя осталось так мало, значит, там и не было ничего стоящего".А вот к сюжету и характеру героев претензии есть. Такая растерянная в начале, ГГ решила, что может спокойно всему учиться, у нее есть время.Это с каких, простите, пироговShock? Если в начале написано, что ГГ на Земле все прощала мужу, то тут вдруг:"Я не прошу почестей, но и унижать не позволю".И это человеку, во власти которого ты целиком и полностью и который совсем не пользуется репутацией доброго самаритянина.Откуда характер взялся? Вместе с новым платьем выдали? Но если Хелит при всем при этом я еще могу симпатизировать, то Мэй для меня никакой. Много непонятной войны, еще больше неоправданной крови.Про сложные имена и названия уже писали.Местами просто заставляла себя продираться. Но сказать, что совсем не понравилось, не могу.Да, местами тяжело, да, недоработано, абсолютно предсказуемо, но все равно интересно.
 
    З.Ы.Это у Деминой тяжелый слог ?(упала в обморок).А в меня ее тексты лились как родниковая вода в жаркий полдень...
Редактировала Вредина 73 29 апреля 2016 11:54
Risala
Risala 29 апреля 2016 07:01
Да, все мы разные, и, читая одну и ту же книгу, каждый увидит ее по-своему.)) sm248
Мне, например, как раз "эскизность" и нравится.)
ღ★ИриШкɑ★ღ
ღ★ИриШкɑ★ღ 29 апреля 2016 06:39
Про сложность имен говорить не буду - мне не мешало. Хотя это вкусовое, кому как, но всяко лучше, чем наши сегодняшние русскоязычные имена применительно ко всяким там черным колдунам и демонам (а такого сейчас навалом в сегодняшнем фэнтези, и мозг это выносит изрядно).
Ну... Это крайности ) Не обязательно наваливать кучу непроизносимых имен в пику колдуну Сереже ))) Многим авторам прекрасно удается найти баланс между примитивными именами и нечитабельными.
Еще хочу сказать по поводу нареканий о непродуманности и не до конца "объясненности" мира и глобальных событий, в нем происходящих.
 
У Астаховой все же больше упор на психологию и взаимоотношения, остальное идет фоном, все события своего рода квест для личностного развития героев. По-моему, в романе его (объяснения мира) ровно столько, сколько нужно. Мне кажется излишним чересчур разжевывать все политическое, религиозное, социальное и пр и пр устройство от точки"А" до точки "Б", вдаваться в сверхдетальные подробности, например, кого-сколько-рождается и почему-они-не-сдохли-до-сих-пор-несмотря-на, рисовать карты и чуть ли не модели тамошней вселенной описывать.
Не соглашусь. Если придумывается совершенно новый, ни на что не похожий мир, то отношение к деталям должно быть более трепетным. В данном случае до разжевывания очень и очень далеко, очень напоминает эскиз. Я тоже не люблю, когда порезали на кусочки, запихнули в рот, да еще и разжевали, причем раз несколько. Это действительно утомляет. Но и вчитываться, не понимая многих нюансов, лично мне тоже неприятно. Если я захочу загрузить по полной программе во время чтения свой мозг, это точно не должно быть фэнтези.
 
У Кервуда в рассказе "Конец сказки" есть фраза : "Лучше живой калека, чем полностью починенный труп". Там другой контекст, но тут это я к теме о вреде избыточного "вылизывания" литературного текста и перегрузки не очень нужными тяжеловесными подробностями.
Ну... каждый вкладывает свой смысл в понятие "вылизывания". В данном случае произошла еще и стилистическая мешанина текста. В некоторых местах это было очень органично, потому что Гг-ня -  попаданка из современного мира, но в большинстве своем получилось криво.
В защиту автора хочу сказать, что мне Астахова нравится, но другая, более зрелая. Не начинающая. Я прочла у нее несколько книг, и все они на порядок выше, чем эта.
Risala
Risala 29 апреля 2016 06:23
Я буду одна  защищать данное произведение, под названием "ЗЛОЕ СЧАСТЬЕ" .
Всем доброго у кого что! Нет, не одна будете защищать - встаю под знамена! I here
Роман читала где-то чуть больше года назад, и очень понравился.
Астахову очень люблю ВСЮ, как и Демину, тут верно параллель с ней проводили, хотя Астахова посуше и пожестче будет. И язык у обоих замечательный.
Про сложность имен говорить не буду - мне не мешало. Хотя это вкусовое, кому как, но всяко лучше, чем наши сегодняшние русскоязычные имена применительно ко всяким там черным колдунам и демонам (а такого сейчас навалом в сегодняшнем фэнтези, и мозг это выносит изрядно).
Это "попаданческий" роман, и ОГРОМНЫЙ ПЛЮС лично для меня - героиня действительно мучается страдает по жизни, оставшейся здесь, переживает о детях, а не бездумно скачет по новому миру, эгоистично отбросив свое здешнее прошлое, как большинство персонажей аналогичных романов.
Еще хочу сказать по поводу нареканий о непродуманности и не до конца "объясненности" мира и глобальных событий, в нем происходящих.
У Астаховой все же больше упор на психологию и взаимоотношения, остальное идет фоном, все события своего рода квест для личностного развития героев. По-моему, в романе его (объяснения мира) ровно столько, сколько нужно. Мне кажется излишним чересчур разжевывать все политическое, религиозное, социальное и пр и пр устройство от точки"А" до точки "Б", вдаваться в сверхдетальные подробности, например, кого-сколько-рождается и почему-они-не-сдохли-до-сих-пор-несмотря-на, рисовать карты и чуть ли не модели тамошней вселенной описывать.
   Из-за подобной нудятины не очень люблю классическое фэнтези, потому как там этих объяснялок, как правило, по горло и с маковкой. Пусть что-то будет недосказанным, так лучше, останется какая-то тайна и намек на НЕреальность, а иначе это всегда калька с какого-нибудь реального куска земной истории, слегка покрашенная магическими возможностями отдельных индивидуумов. Ну не может человек придумать то, чего в принципе не было, не боги и не демиурги мы, увы. А излишние пояснения - это, чаще всего, та самая веревка подлиннее, на которой и "вешается" в итоге слишком дотошный автор и его произведение, окончательно запутавшись или сведя все к совершенно реальным событиям и в результате "убив" все фэнтези, угробив легкость повествования.
У Кервуда в рассказе "Конец сказки" есть фраза : "Лучше живой калека, чем полностью починенный труп". Там другой контекст, но тут это я к теме о вреде избыточного "вылизывания" литературного текста и перегрузки не очень нужными тяжеловесными подробностями.
  • 2
  • На странице: