alice_solo
alice_solo 16 марта 2019 22:20
Форум "Предложить модератору" специализируется на: дополнить, изменить или исправить информацию о книге, авторе или серии.
В сообщении обязательно указывайте ссылку (ссылки) на объект редактирования, а также точно указывайте какие правки необходимо внести.
*Если необходимая информации не будет предоставлена, то предложения будут по желанию модератора удалены.

 
ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ПОЖЕЛАНИЯ ПО УЛУЧШЕНИЮ ФУНКЦИОНАЛА САЙТА - https://litlife.club/forums/4
 
НАБЛЮДАЮТСЯ ПЕРЕБОИ В РАБОТЕ САЙТА, ОШИБКИ, ГЛЮКИ? - https://litlife.club/topics/56
 
АККАУНТ. ПРОБЛЕМЫ/УДАЛЕНИЕ С САЙТА - https://litlife.club/topics/469?page=1
 
ПОВТОРЫ КНИГ - https://litlife.club/topics/211
 
РАЗЛИЧНЫЕ ВОПРОСЫ ПО ЛИТЛАЙФУ - https://litlife.club/topics/82
 
ОТВЕТЫ НА ЧАСТО ЗАДЕВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ - https://litlife.club/faq
Редактировала alice_solo 25 октября 2024 04:05
Пофигович
Пофигович 4 мая 2016 01:53
      Добавьте, пожалуйста, в описание книги http://litlife.club/bd/?b=99329 : Автор - Эмото Масару http://litlife.club/a/?id=88051
      Спасибо !  
alice_solo
alice_solo ответила Пофигович 4 мая 2016 07:24
Отредактировано.
Не за что!
Пофигович
Пофигович 4 мая 2016 01:47
      Добавьте, пожалуйста, в описание книги http://litlife.club/bd/?b=1776 :

Автор
- Горелов Николай С. http://litlife.club/a/?id=27919 (Составитель)
      Спасибо !  
Редактировал Пофигович 4 мая 2016 02:24
alice_solo
alice_solo ответила Пофигович 4 мая 2016 07:23
Отредактировано.
Не за что!
First_reader
First_reader 4 мая 2016 01:08
Доброе утро!
Серия #Подарок:
 
Первая книга: http://litlife.club/bd/?b=154677
Вторая: http://litlife.club/bd/?b=154675
 
И добавьте, здесь: http://litlife.club/bd/?b=154675 + ОЛР
 

Спасибо.
alice_solo
alice_solo ответила First_reader 4 мая 2016 05:19
Отредактировано.
Не за что!
Алис@
Алис@ 3 мая 2016 13:10
Здравствуйте. https://litlife.club/bd/?b=277019 - наш перевод (книга была закинута нарушая все правила группы да и вообще совести...т.д. и т.п) но это не самое главное. Книга НЕ законченна и НЕ вычитанная. Буду очень благодарна, если книгу удалят, или закроют доступ хотя бы ради читателей, которым был предоставлен некачественный текст, оформление и прочее.... а шишки достанутся нам (группе) которая занимается этим переводом. Большое спасибо)
alice_solo
alice_solo ответила Алис@ 4 мая 2016 00:53
Здравствуйте!
К сожалению доступ к чтению и скачиванию книги был прекращен автором или по запросу правообладателя, или по другой причине.
Offspring
Offspring 3 мая 2016 05:49
Исправьте, пожалуйста, жанр книги: http://litlife.club/bd/?b=113741
 
Тут никак не может быть современный любовный роман, ибо книга впервые издана в 1910 году.
Offspring
Offspring 3 мая 2016 05:47
Добавьте, пожалуйста, в описание: http://litlife.club/a/?id=31842
 
Евдокия Аполлоновна Нагродская (1866, Санкт-Петербург — 19 мая 1930, Париж) — русская писательница.
 
Мать — писательница и хозяйка знаменитого литературного салона А. Я. Панаева, которой во время рождения дочери было уже 46 лет, отец — журналист А. Ф. Головачёв, одно время секретарь редакции  Современника . Вышла замуж за профессора Института путей сообщения Владимира Адольфовича Нагродского, видного масона, и сама восприняла масонские идеи (особенно духовное совершенствование), которые достаточно глубоко отразились в её литературном творчестве.
В конце XIX века Нагродская написала несколько бульварных приключенческих и детективных романов под своей девичьей фамилией Головачёва. Затем вышла замуж за Вл. Нагродского и временно перестала печататься. В 1910 году вышел её первый роман, подписанный фамилией Нагродской,  Гнев Диониса . который привлёк всеобщее внимание наличием эротических сцен и сделал её одной из самых известных писательниц. Её первые детективные опыты все уже забыли, поэтому  Гнев Диониса  был назван её литературным дебютом. До революции роман выдержал 10 изданий. Критика сравнивала Нагродскую с А. А. Вербицкой и М. А. Кузминым (а  Гнев Диониса  — с Крыльями ), при этом ставя её выше Вербицкой, но ниже Кузмина.
После революции вместе с мужем эмигрировала в Париж, выпустила там историческую трилогию  Река времён , в которой сознательно следовала традиции Льва Толстого.
Романы
  • 1889 —  Мёртвая петля
  • 1889 —  Чёрное дело
  • 1890 —  Петербургские тайны  (подражание Петербургским трущобам Крестовского)
  • 1894 —  Дочь дьявола
  • 1910 —  Гнев Диониса  (самый известный роман Нагродской; переиздан в 1990-е годы)
  • 1911 —  Бронзовая дверь  (роман о сексуальных извращениях; запрещён цензурой; вышел в 1913 п/н  У бронзовой двери   в отрывках и со значительными купюрами )
  • 1913 —  Борьба микробов
  • 1914 —  Белая колоннада  (переиздан в 1990-е годы)
  • 1915 —  Злые духи
  • 1916 —  Житие олимпиады-девы .


Редактировал Offspring 3 мая 2016 05:56
Джип Супер Барни
Джип Супер Барни 3 мая 2016 05:13
Обложка для книги Наоми Хортон "Мечтательница" http://litlife.club/bd/?b=108401
89СветиК
89СветиК 3 мая 2016 04:30
Здравствуйте. Исправьте написание слова в названии книги http://litlife.club/bd/?b=229969
ღ★ИриШкɑ★ღ
ღ★ИриШкɑ★ღ ответила 89СветиК 3 мая 2016 05:21
Здравствуйте!
Исправлено )
Rinaritta
Rinaritta 2 мая 2016 17:11
Добрый день.
 
Я автор серии "Сказки мегаполиса" и книги "Обратный счет" в том числе.
Недавно доступ к чтению и скачиванию книги был прекращен:
http://litlife.club/bd/?b=260709
Не могли бы Вы как-то это прокомментировать?
 
С уважением, Зосимкина.
ღ★ИриШкɑ★ღ
ღ★ИриШкɑ★ღ ответила Rinaritta 2 мая 2016 17:43
Здравствуйте!
Мы уже неоднократно говорили о том, что в виду отсутствия единой БД по правообладателям мы блокируем все книги, изданные в течение последних 3-х лет автоматически, т.к. почти всегда права на них принадлежат издательству.
Если Вы подтверждаете то, что являетесь автором и правообладателем указанной книги, мы с удовольствием откроем к ней доступ. Поверьте, блокировка книг для нас - это вынужденная мера, которая не доставляет нам ни малейшего удовольствия. Будем благодарны, если Вы дадите добро на свободный доступ к скачиванию и/или чтению вышей книги.
Rinaritta
Rinaritta ответила ღ★ИриШкɑ★ღ 3 мая 2016 03:48
Спасибо, всё поняла.
Тут моя страница на Прозе:
http://www.proza.ru/avtor/rinnagri
Я и автор, я и правообладатель всех четырех книг серии.
Буду Вам признательна, если Вы откроете доступ для читателей Well
Offspring
Offspring 2 мая 2016 14:22
Добавьте, пожалуйста, в описание: http://litlife.club/a/?id=9939
 
Юлий Маркович Даниэль  (псевдоним Николай Аржак; 15 ноября 1925, Москва, СССР30 декабря 1988, там же) — русский поэт, прозаик, переводчик, диссидент.
Родился в семье еврейского писателя и драматурга М. Даниэля (Марка Наумовича Мееровича, 1900—1940).
Участник Великой Отечественной войны, был ранен, награждён медалью "За отвагу". Окончил филологический факультет Московского областного педагогического института, работал учителем в Калужской области. Преподавал литературу в школе №720 г. Москвы до 1955 года, после чего уволился, предположительно из-за отклонения от обязательной программы. Очень интересно проводил уроки и пользовался уважением у учеников.
С 1957 года публиковался в СССР как переводчик поэзии.
С 1958 года публиковал за рубежом повести и рассказы (под псевдонимом Николай Аржак). В 1965 г. арестован и в 1966 г. приговорён за эти публикации к 5 годам лагерей (вместе с другом, Андреем Синявским:  процесс Синявского — Даниэля ) по статье УК РСФСР 190-1:  Распространение заведомо ложных измышлений, порочащих советский государственный и общественный строй .
После освобождения в 1970 году жил в Калуге, публиковался как переводчик под псевдонимом Юрий Петров. Затем вернулся в Москву и проживал с семьёй своей второй супруги и пасынка.

Наиболее характерна для прозаика Аржака и наиболее важна для русской прозы середины XX века повесть-антиутопия  Говорит Москва , рассказывающая о введении в СССР Указом Президиума Верховного Совета Дня открытых убийств, единодушном одобрении инициативы со стороны трудящихся масс и непросто дающемся отдельным гражданам неприятии чудовищного  праздника .

Основная масса переводов Юлия Даниэля — выполненные по подстрочникам стихи поэтов XX века (финских, латышских, армянских и др.). Даниэлю также принадлежат талантливые переводы мировой поэтической классики (Вальтер Скотт, Уильям Вордсворт, Виктор Гюго, Теофиль Готье, Бодлер, Адельберт Шамиссо, Рамон дель Валье-Инклан, Федерико Гарсиа Лорка и др.), публиковавшиеся по большей части под псевдонимом Ю. Петров. Переводы из Аполлинера (Избранная лирика. М.: Книга, 1985) из-за цензурных гонений того периода автор был вынужден подписать именем Булата Окуджавы (по договоренности с Окуджавой). Переводы Даниэля стихов из  Книги песен  Умберто Сабы опубликованы под именем Д. Самойлова.



Редактировал Offspring 2 мая 2016 14:30
alice_solo
alice_solo ответила Offspring 2 мая 2016 22:42
Здравствуйте!
Добавлено ))
Искать