Александр Дмитриевич Андреев - (1915 - 1975) (наст. имя Василий Дмитриевич) – русский писатель. Литературную работу начал в 1942 корреспонденциями с фронта Отечественной войны. Автор повести Ясные дали (1950—55), романов Широкое течение (1953), Грачи прилетели (1960), Берегите солнце (1968), Очень хочется жить . Произведения переведены на болгарский и словацкий языки.
автор-Эолия Шейнберг. наш авторГолд Джон, котырый за пол года перевёл все 3 книги-чем ОНО и гордится в коце, но такой ПАРШИВЫЙ перевод я не видел со времён первых пиратских игр, переведённых программой "PROMT! "Это, выставляющее себя автором и передающее приветы даже не читало свой убогий перевод, на котором по 10-15 ошибок на страницу текста, как граматических так и смысловых. Человеку, которому меньше 20-ти, и не имеющему хотябы 10 классов образования. это его"чтиво" понять будет нереально. Так, что "уважаемый" Голд Джон -вы полный ОТСТОЙ, насмотревшийся фильмов. Вы спросите-"почему фильмов"?, да посмотрите фильм"Револьвер" и вы всё поймёте. Это отсталое убожество, которое не читая текст, исправило ошибки в "WORD", И ДУМАЛО ВСЁ КЛЁВО???. НЕТ!! друг мой не клёво, такой пакостной работы я не видел никогда, на 15-ти старицах текста бвли и "вы" вместо "бы" и наоборот, были "они" вместо"она", были и пропуски нужных, и повторения сказаных слов. Вобщем, моё мнение-человек работу сделал-молодец, но сделал так пакастно, что порой хочется забросить чтиво. Оно в самом начале сослалось на комент атора, что текст сырой))))))))), ты перечитай сам и исправь, а не выдавай всем своё произвидение, как за своё детище. Оценка книги: 9 из 10-ти, оценка перевода: 2 из 10-ти.И ОГРОМНАЯ ПРОСЬБА-если переводишь -ЧИТАЙ!
Жанр тоже никак не "Русская классическая проза". Добавлено через 8 минут
Вот описание книги
В романе признанного мастера грузинской литературы жизнь одного рода - "кровавой династии" - сплетается с судьбой страны и империи, прослеживается от начала XIX в. до конца XX века и абхазской войны.
Аннотация:
Книга издана в 1997 году в серии "Современная фантастика" ("Координаты чудес") издательства АСТ.
Первод с английского Михаила Пчелинцева.
В оформлении обложки использована работа Ж.Францискано.
Аннотация издательства:
Струны — нити в другое измерение. Именно там жители Земли, испепеленной безжалостным солнцем, могут найти пригодные для жизни планеты первого класса. Седрик Хаббард, главный герой романа, — девятнадцатилетний юноша, выросший в спецпитомнике для клонированных детей. Чтобы вырваться из ада, на который он обречен с рождения, и обрести в результате красавицу принцессу и целую планету в придачу, он вынужден пройти десятки фантастических испытаний. А начинается все с загадочного убийства исследовательской группы на планете с кодовым название Нил ...
Переводчик: Михаил Алексеевич Пчелинцев жанр: поменять на научная фантастика
alice_solo 16 марта 2019 22:20
ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ПОЖЕЛАНИЯ ПО УЛУЧШЕНИЮ ФУНКЦИОНАЛА САЙТА - https://litlife.club/forums/4
НАБЛЮДАЮТСЯ ПЕРЕБОИ В РАБОТЕ САЙТА, ОШИБКИ, ГЛЮКИ? - https://litlife.club/topics/56
АККАУНТ. ПРОБЛЕМЫ/УДАЛЕНИЕ С САЙТА - https://litlife.club/topics/469?page=1
ПОВТОРЫ КНИГ - https://litlife.club/topics/211
РАЗЛИЧНЫЕ ВОПРОСЫ ПО ЛИТЛАЙФУ - https://litlife.club/topics/82
ОТВЕТЫ НА ЧАСТО ЗАДЕВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ - https://litlife.club/faq