alice_solo
alice_solo 16 марта 2019 22:20
Форум "Предложить модератору" специализируется на: дополнить, изменить или исправить информацию о книге, авторе или серии.
В сообщении обязательно указывайте ссылку (ссылки) на объект редактирования, а также точно указывайте какие правки необходимо внести.
*Если необходимая информации не будет предоставлена, то предложения будут по желанию модератора удалены.

 
ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ПОЖЕЛАНИЯ ПО УЛУЧШЕНИЮ ФУНКЦИОНАЛА САЙТА - https://litlife.club/forums/4
 
НАБЛЮДАЮТСЯ ПЕРЕБОИ В РАБОТЕ САЙТА, ОШИБКИ, ГЛЮКИ? - https://litlife.club/topics/56
 
АККАУНТ. ПРОБЛЕМЫ/УДАЛЕНИЕ С САЙТА - https://litlife.club/topics/469?page=1
 
ПОВТОРЫ КНИГ - https://litlife.club/topics/211
 
РАЗЛИЧНЫЕ ВОПРОСЫ ПО ЛИТЛАЙФУ - https://litlife.club/topics/82
 
ОТВЕТЫ НА ЧАСТО ЗАДЕВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ - https://litlife.club/faq
Редактировала alice_solo 25 октября 2024 04:05
Дарья Мицук
Дарья Мицук 21 апреля 2015 10:11
неверно указано имя автора должно быть Ольга Готина
http://litlife.club/bd/?b=244208
alice_solo
alice_solo ответила Дарья Мицук 21 апреля 2015 10:51
Отредактировано.)
Редактировала alice_solo 21 апреля 2015 10:51
emerson
emerson ответила alice_solo 21 апреля 2015 12:57
Стейси Сью - это псевдоним Ольги Готиной. В таких случаях должно быть две страницы?
mogeran
mogeran 21 апреля 2015 09:01
Добрый день!
Очень прошу Вас пересмотреть причины перемещения книг в раздел "Устаревшее"
Уже второй раз натыкаюсь на такую проблему.
 
Первое, книга Атлант Расправил плечи в "Устаревшем" переводе Костыгина Д.В. намного живее переведена и более легка в чтении. Это мнение не только мое, многие знакомые прочитавшие эти книги солидарны со мной. Я не прошу удалять перевод Соколова, но хотя бы убрать книги с переводом Костыгина из устаревшего. И дать читателям самим выбирать к чьему переводу больше лежит их душа.
Я про:
http://litlife.club/bd/?b=99132
http://litlife.club/bd/?b=67539
http://litlife.club/bd/?b=66894
 
Второе, это книга "Жизнь мальчишки" ( http://litlife.club/bd/?b=65086 ) Так же отправлена в устаревшее. Возможно по причине того что обложка выглядит пугающей. Не хочется спойлерить не читавшим, но от обложки многое зависит. В книге есть аналогия с историей книги с подобной обложкой. И читая её, понимаешь почему у "Жизни мальчишки" именно такая обложка, а не мальчик с велосипедом на поле.
 
Очень надеюсь на Ваше понимание.
Спасибо.
Karmen  Катерина
Karmen Катерина ответила mogeran 22 апреля 2015 00:35
Здравствуйте!
Отредактировано. )))
Не за что.
andreyrom
andreyrom 21 апреля 2015 08:57
http://litlife.club/a/?id=95856
 

Екатерина Васильевна Серова (02.01.1919-2008) - детский поэт, автор более сорока поэтических книг, член редколлегии журнала "Костёр" с 1958г.
 
Екатерина Серова - о себе:
 
Я родилась в суровом 1919 году в провинциальном городе – Вологде. От постоянного чувства голода меня спасали только книги. Мама читала на ночь сказки и рассказы мне и моей старшей сестре. Поскольку сестра была на семь лет старше, я уже в годовалом возрасте слушала не "баюшки-баю", а сказки Пушкина, Андерсена, братьев Перро...
В три года мне захотелось научиться читать самой, но так, чтобы это было тайной для всех. Книга была для меня зашифрованным посланием, прочесть которое мне поможет волшебник Алфавит. Ключи к алфавиту я нашла на ближайших улицах. Это были громадные вывески, значения которых я знала. Я срисовывала их на клочки оберточной бумаги и тайком приносила домой, где тоже старательно прятала (гуляла я одна, родители были заняты, так что никто мне не мешал).
Я забиралась под стол, со свисающей почти до полу скатертью, и там, никому не видимая, наслаждалась чтением сказок, дополняя свой запас букв. Когда никого не было дома, я шла к заветному книжному шкафу... До верхних полок мне было не добраться, но на нижней полке лежал толстый том – Шекспир в роскошном издании. Какие там были "картинки"! Красавица Оливия и Титания, зловещие ведьмы у кипящего котла, прелестные эльфы, порхающие над спящими людьми, кораблекрушения... Я прочла Шекспира от корки до корки.
В 1924 году наша семья переехала в Ленинград. Там, вместе с моей подругой Верой, мы разыгрывали спектакли моего сочинения. Я была и автором, и режиссером, и костюмером. Нам приходилось быть и принцессами, и ведьмами, доводилось играть и мужские роли. Так мой детский кумир – Шекспир – продолжал вдохновлять меня. В это же время я начала сочинять стихи.
В 50-е годы стала посещать кружок для начинающих писателей при детском издательстве Детгизе. Этот кружок дал мне больше, чем любой литературный ВУЗ. Там собирались талантливые детские писатели, ставшие потом широко известными – Радий Погодин, Святослав Сахарнов, Виктор Курочкин (его будущий фильм "На войне, как на войне" смотрела вся страна). Начали выходить мои первые поэтические книжки.
Однажды мне на глаза попало объявление о московском конкурсе "На лучшее научно-художественное произведение для детей". Ни на что не надеясь, я послала на этот конкурс только что написанную книжку о цветах, и напрочь об этом забыла. Каково же было мое удивление, когда я получила открытку с приглашением явиться для получения "Почетной грамоты". Через некоторое время Детгиз издал книжку "Наши цветы".
И тут ко мне пришел небывалый успех!
Тонкий знаток природы, талантливый писатель Виталий Валентинович Бианки написал: "Спасибо за чудесный подарок. Еще и еще раз перечитываю Вашу книжку. И – как всегда при встрече с подлинным искусством – "Цветы" Ваши доставляют мне радость. Вот уж подлинно Вы... оторвали от неба лоскуток, чуть-чуть поколдовали – и сделали цветок!"
Чуть позже поэт Валентин Берестов написал мне: "Ваши "Цветы" открыли дорогу стихам о природе. Они объединили и продолжают объединять множество людей".
Когда появилась ее книжка "Наши цветы", Екатерина Васильевна получила из Московского Интерната для слепых детей письмо: "Пришлите как можно больше экземпляров "Наших цветов", слепые дети впервые поняли прелесть простых луговых цветов и полюбили их". (из журнала "Костёр")
Кочнев Андрей
Кочнев Андрей 21 апреля 2015 08:21
Благодарю вас за размещении моей книги в вашей библиотеке.
Хотел бы внести маленькие поправки в описание книги.
Название книги желательно дать с учётом регистра:
- "ЗЕРКАЛО ДУШИ". Мистерия Мысли. Тор. 1. (для http://litlife.club/bd/?b=247570);
- "ЗЕРКАЛО ДУШИ". Мистерия Мысли. Тор. 2. (для http://litlife.club/bd/?b=247573).
Хотел бы ещё исправить пункт (красным шрифтом) о законченности книги.
Книга закончена. Она только представлена двумя частями.
Спасибо. С уважением, Андрей Кочнев.
alice_solo
alice_solo ответила Кочнев Андрей 21 апреля 2015 08:27
Отредактировано.))
С ув. Анастасия.
Тот самый Ааз
Тот самый Ааз 21 апреля 2015 07:45
http://litlife.club/bd/?b=247572
Уберите, пожалуйста, переводчика Г.Островскую. Не знаю, как она туда попала, в дискрипшн файла была не прописана.
З.Ы. Я как-то пропустил - сейчас что, запрещено оставлять отзывы к книгам до проверки их модератором?
Редактировал Тот самый Ааз 21 апреля 2015 07:54
Karmen  Катерина
Karmen Катерина ответила Тот самый Ааз 21 апреля 2015 08:50
З.Ы. Я как-то пропустил - сейчас что, запрещено оставлять отзывы к книгам до проверки их модератором?
Нет, "комментарий для модератора" все ещё присутствует при добавлении книги на первоначальном этапе.
emerson
emerson ответила Тот самый Ааз 21 апреля 2015 13:18
наверное она попала туда, потому что версия, уже находящаяся здесь, и ваша - это два идентичных перевода )
Luris2015
Luris2015 21 апреля 2015 07:27
Ещё одна книжка из серии "Библиотечка  Квант " (http://litlife.club/books_in_series/?id=17291), выпуск #2: http://litlife.club/bd/?b=191439. А не серии "Библиотечка".
Редактировала Luris2015 21 апреля 2015 08:03
alice_solo
alice_solo ответила Luris2015 21 апреля 2015 08:31
Отредактировано.)
Ansaver
Ansaver 21 апреля 2015 06:01
http://litlife.club/bd/?b=232454
Изменить описание, так как добавил новый файл, с продолжением. Частично исправлены ошибки в тексте.
Старый файл формата fb2, новый -rtf.
ОБНОВЛЕНИЕ ОТ 16.04.2015
alice_solo
alice_solo ответила Ansaver 21 апреля 2015 08:33
Я правильно поняла: В описание поставить новую дату обновления и всё?
Karmen  Катерина
Karmen Катерина ответила Ansaver 21 апреля 2015 08:48
Вам лучше заново перезагрузить книгу. Т.к. Ваше обновление, касается только формата rtf. Онлайн-версия для чтения остается без обновления.
Sense
Sense 21 апреля 2015 03:14
http://litlife.club/a/?id=6642
 

Итало Кальвино — итальянский писатель. Родился 15 октября 1923 г. в Сантьяго-де-Лас-Вегасе на Кубе. Вскоре семья возвратилась в Италию. Детство провел в Сан-Ремо, там получил среднее образование. В начале Второй мировой войны прервал обучение на аграрном факультете и в 1943 присоединился к партизанскому движению. В 1945 переехал в Турин, где сотрудничал с различными газетами. Стал членом Коммунистической партии.
 
После войны опять учился, но на филологическом факультете. В 1947 закончил университет, защитив дипломную работу по творчеству Джозефа Конрада, и начал работать в коммунистической газете L’Unità.
 
При посредничестве друзей-писателей Чезаре Павезе и Элио Виторини Итало Кальвино издал первую книгу  Тропа паучьих гнёзд  (Il sentiero dei nidi di ragno) — неореалистическую повесть, основанную на собственном партизанским опыте, а в 1949 — сборник повестей  Последним приходит ворон  (Ultimo viene il corvo). Обе книги появились в окружении неореализма.
 
В этот период выходит и книга  Юноши с берегов По  (I giovani del Po), неореалистическая и пролетарская согласно тематике, близкая к прозе Чезаре Павезе. В 1952 Итало Кальвино отходит от социально-критической литературы и посвящает себя фантастике. Выходят произведения  Раздвоенный виконт  (Il visconte dimezzato),  Барон на дереве  (Il barone rampante) и  Несуществующий рыцарь  (Il cavaliere inesistente), которые составляют трилогию под названием  Наши предки  (I nostri antenati). Трилогия живописует аллегорический образ современного человека.
В 1956 Итало Кальвино издаёт сборник  Итальянские сказки  (Fiabe Italiane). В 1963 вышел сборник повестей для детей  Марковальдо, или Времена года в городе  (Marcovaldo, ovvero le stagioni in cittá).
 
В 1964 писатель приезжает в Париж, знакомится с Роланом Бартом и Клодом Леви-Строссом, в сферу его интересов входят социология, космология и семиотика. Новые интересы повлияли и на его творчество: вскоре выходит сборник повестей  Космокомические истории  (1965), а в 1969 — роман  Замок скрестившихся судеб  (Il castello dei destini incrociati). Эти, а также следующие, произведения создавались под значительным влиянием фантастики и сюрреализма:  Невидимые города  (Le cittá invisibili, 1972),  Если однажды зимней ночью путник  (Se una notte d’inverno un viaggiatore, 1979).
В 1975 писатель стал почётным членом Американской Академии, в следующем году получил Австрийскую Государственную Премию по европейской литературе. В 1983 вышел сборник  Паломар .
 
Умер 19 сентября 1985 г. в Сиене

Добавлено через 18 секунд  
 
http://litlife.club/a/?id=30632
 

Родилась: 16 июля 1963 г., Вашингтон, Округ Колумбия, США
Литературная карьера Марти Леймбах складывалась на редкость удачно. Автор нескольких романов, в том числе и мирового бестселлера  Умереть молодым , по которому один из лучших американских режиссеров Джоэль Шумахер снял фильм, а главную роль сыграла Джулия Робертс.
 
Но после успеха  Умереть молодым  писательнице пришлось оставить литературу: в середине 90-х годов ее сыну поставили диагноз аутизм. Однако Марти Леймбах не только преодолела сложную жизненную ситуацию, но в 2006 вернулась в литературу зрелым мастером с новым романом  Дэниэл молчит , который не только стал самой успешной ее книгой, но и получил большой общественный резонанс.

Добавлено через 26 секунд  
 
http://litlife.club/a/?id=98467
 

Шарль Теодор Анри Де Костер (Charles Théodore Henri De Coster) родился 20 августа 1827 г. в Мюнхене. Его отец, фламандец из Ипра, служил тогда управляющим у графа Шарля-Мерси д'Аржанто, тирского архиепископа и папского нунция в Баварии, его мать была валлонкой по национальности и белошвейкой по происхождению. Свои первые детские годы маленький Шарль провёл в роскоши архиепископского дворца, граф был его крёстным отцом. В 1833 г. семья Де Костеров покинула Германию, вернувшись на родину и обосновавшись в Брюсселе, а через год Августин Де Костер умер, и его вдове Анн-Мари пришлось одной воспитывать двоих детей — Шарля и его младшую сестру Каролину, ставшую впоследствии верным другом, а зачастую и единственной поддержкой для своего брата. Граф д'Аржанто на первых порах не забывал своего крестника и поспособствовал его поступлению в иезуитский колледж Сен-Мишель.
 
Впрочем, из колледжа Шарль Де Костер вышел ярым ненавистником церкви и церковников и наотрез отказался продолжить обучение в духовной семинарии, как того хотел архиепископ. Ему уже было семнадцать, надо было работать, помогать матери, и он поступил на службу в один из крупных брюссельских банков, где провёл шесть лет, выполняя однообразные обязанности младшего клерка.
 
В 1847 г. Шарль с друзьями основали литературный кружок  Общество весельчаков . Молодые художники, журналисты, поэты, композиторы, собираясь еженедельно, обсуждали произведения великих писателей и выносили на суд друзей собственные литературные опыты. Лучшие из них помещались в рукописный  Журнал общества , появлялись там и произведения Де Костера, по большей части стихи. Кое-что из них попало и на страницы перидической печати.  Весельчаки  ставили любительские спектакли, организовывали поездки по Бельгии, изучали родную страну, лишь недавно добившуюся независимости. В 1850 г. Де Костер увольняется из банка и поступает в недавно открывшийся Брюссельский университет на факультет литературы и философии. Будучи студентом он посещает литературный кружок  Лотокло  и заодно пытается заработать на жизнь, выступая под разными псевдонимами с заметками, маленькими рассказами и стихами в различных газетах и журналах. В 1851 г. будучи студентом первого курса университета Де Костер встретил Элизу Спрюи. Их разделяли возраст и, что важнее, разница в социальном положении. Отец Элизы, видный чиновник, не мог допустить союза своей дочери с человеком, не имевшим ни состояния, ни положения в обществе. Молодые люди встречались изредка, тайком. Их роман продлился восемь лет, и всё это время они переписывались друг с другом. В 1894 г. Шарль Потвен, исследователь творчества Шарля Де Костера, собрал и опубликовал его письма к возлюбленной.
 
В 1855 г. Шарль Де Костер кончил университет, его диплом давал ему право работать учителем в школе, но он не чувствует в себе склонности к педагогике и посвящает себя литературе, хотя в тогдашней Бельгии литературный труд ценился невысоко. С 1856 г. он тесно сотрудничает с новым еженедельным журналом  Уленшпигель . Он пишет для журнала политические статьи и памфлеты, в журнале публикуются его новеллы и первые отрывки из  Легенды об Уленшпигеле . А в 1857 г. выходит его первая книга — сборник новелл  Фламандские легенды , написанных на архаичной форме французского языка. В 1861 г. Де Костер опубликовал свой второй сборник —  Брабантские сказки . Часть рассказов из этого сборника была написана на современном французском языке, некоторые из них создавались ещё в период  Весельчаков  и только были обработаны заново для этого издания. В 1860 г. Де Костер поступил на работу в Государственный архив, где он собирал материал, который впоследствии использовал для будущей эпопеи. В 1864 г. он оставил службу, чтобы без помех работать над  Легендой об Уленшпигеле . Через несколько лет сосредоточенной одинокой жизни и хронического безденежья 31 декабря 1867 г. главный труд его жизни, роман  Легенда об Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, их приключениях отважных, забавных и достославных во Фландрии и иных странах  увидел свет. В книге описана героическая страница бельгийской истории, эпоха нидерландской революции XVI в., время самоотверженной борьбы народа против испанских угнетателей и мрачной деспотии церкви. Главный герой книги — Тиль Уленшпигель, любимый персонаж народных преданий, неутомимый весельчак и балагур, постепенно перерождается в стойкого  гёза , борца за независимость своей родины, и превращается в вечно юный дух Фландрии, а его возлюбленная Неле в любовь Фландрии, над которыми не властно время.
 
Однако, несмотря на восторг немногочисленных почитателей таланта Шарля Де Костера и хвалебные отзывы известных писателей, ни славы, ни денег своему создателю роман не принёс. Дорогое, великолепно иллюстрированное издание, изданное малым тиражом, раскупалось плохо. Другое, более доступное для широкого читателя издание появилось лишь после смерти писателя. В 1870 г. Де Костер стал преподавателем литературы и истории в военном училище Эколь де Герр, но кредиторы наложили арест на его жалованье. Он продолжает писать, в 1872 г. публикует психологический роман из современной жизни  Свадебное путешествие , пишет в соавторстве роман  Le Marriage de Toulet , опубликованный лишь после его смерти, путевые очерки  La Zélande  и  La Néerlande . Умер Шарль Де Костер 2 мая 1879 г. от туберкулёза и диабета не дожив до пятидесяти двух лет. После его безвременной кончины о нём почти забыли. Прошло более тридцати лет прежде чем  Легенду об Уленшпигеле  начали переводить на все языки мира, а её автора признали основателем франко-бельгийской литературы.
Редактировал Sense 21 апреля 2015 03:15
alice_solo
alice_solo ответила Sense 21 апреля 2015 07:08
Добавлено.))
Luris2015
Luris2015 21 апреля 2015 03:01
При добавлении книги  Изотопы. Свойства, получение, применение  (http://litlife.club/bd/?b=247523) дважды терялся текст аннотации (перезаливка не помогла).
 
Аннотация:
В коллективной монографии "Изотопы: свойства, получение, применение" собраны статьи по широкому кругу интенсивно развивающихся направлений науки и техники, которые связаны с получением и применением стабильных и радиоактивных изотопов. Разнообразные материалы объединены с целью создания книги справочно-энциклопедического характера. Главы написаны ведущими специалистами, которые непосредственно работают в областях науки и техники, связанных с изотопами. Монография отражает последние достижения в соответствующих направлениях.
 
Книга полезна ученым и инженерам, работающим с изотопами, для знакомства со смежными областями науки и технологии. Понимание перспектив методов получения и применения изотопов необходимо специалистам ряда других областей, где изотопы найдут применение в ближайшем будущем. Книга может служить справочным и учебным пособием для студентов и аспирантов, специализирующихся в ядерной физике, физике и химии изотопных эффектов, изотопных методах биологии и медицины.
Редактировала Luris2015 21 апреля 2015 03:18
alice_solo
alice_solo ответила Luris2015 21 апреля 2015 03:46
Хм. Отрываю отредактировать книгу и аннотация есть.I think
Давайте дождёмся модератора Катерину. Посмотрим, что она скажет.)
Luris2015
Luris2015 ответила alice_solo 21 апреля 2015 07:35
Непонятно. На самой странице книги её не вижу (а у других книг, в т.ч. аналогичного формата, вижу). Подождём.
Искать