Похожие книги по мнению пользователей:
Добавить похожую книгу:
Книги из тех же жанров
Последние дни Помпей
Писатель:
Бульвер-Литтон Эдвард Джордж
Жанр:
Исторические приключения
Страниц:
73
Символов:
480053
В избранное добавлена 8 раз
Прочитали:
4
Хотят прочитать:
6
ID: 129464
Язык книги:
Русский
Оригинальный язык книги:
Английский
Переводчик:
Хинкис Виктор Александрович
Год печати: 1965
Издательство: Детская литература
Город печати: Москва
Создана
3 декабря 2010 16:45
Опубликована
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения
Ясолнце 26 ноября 2023 11:49
738 комментариев Мастер комментария, Пользователь+, Автор, Легенда библиотеки
Оценка: 9
Ну, когда-то её нужно было прочитать. Чо б не щас.
Не знаю, чего я ждала от книги. Возможно, полухудожественного изложения случившейся в начале нашей эры трагедии? Однозначно не любовного романа древнеримского пошиба
Вообще, в раннем детстве я смотрела фильм Последние дни Помпеи, я помню сильно смутно, только пару сцен с горящим от лавы городом, но в то время он показался мне страшным)) поэтому читать начинала со здравым интересом, а что же там случилось. Нет, что случилось с Помпеями, я знаю, но вот же, от книги ожидала иного Хотя, хорошо, что не бросила на бесячьем начале)
Как и многие зарубежные книги того времени, книга написана в помпезной, пафосной манере, где каждый персонаж изъясняется словно со сцены. Особенно смешно читать такие диалоги от лица мужчин
о времена, о нравыБезусловно, книга имеет историческую ценность - в описании быта, мировоззрения, поступков, характеров героев, но читать скучно. Написано тоскливо - о вычурном языке я уже упоминала, ещё есть вкрапления авторского текста, типа, а теперь давайте посмотрим на то, как устроен дом нашего героя Главка, и как вообще устроены дома в Помпеях ну капец же. Диалоги однообразные: сказал Главк, ответил Клодий, воскликнул Панса всё очень бедно в этом плане. В то же время монологи по пять страниц: велеречивость, граничащая с болтологией:
я уберу в спойлер, а то там реально много))
Апекид молчал, но его выразительное лицо быстро менялось, выдавая впечатление, произведенное словами египтянина, словами, которые голос, внешность и манеры этого человека делали еще во сто крат убедительнее.
— И когда наши предки на берегах Нила, — продолжал Арбак, — постигли первый принцип, с помощью которого возможно устранить хаос, а именно— принцип покорности и преклонения большинства перед немногими, — их величественные, вдохновленные звездами размышления открыли им истину, которая не была призрачной. Они установили основы закона, выявили подлинные ценности жизни. Они требовали веры и воздавали за нее развитием цивилизации. Разве этот обман не был благородным? Поверь мне, кто бы, божественный и благосклонный, ни взирал на мир с высоты небес, он с улыбкой одобряет мудрость, которая ведет к таким целям. Но ты хочешь, конечно, чтобы я от этих общих понятий перешел к твоей судьбе. Спешу исполнить твое желание. Алтарям нашей древней богини нужно служить, и служить ей должны не грубые и бездушные люди, подобные колышкам и крючкам, на которых болтаются одежды. Вспомни два изречения, заимствованные из египетской мудрости. Первое: «Не говори толпе о боге». Второе: «Человек, достойный бога, — бог среди людей». Гений дал жрецам Египта их религию, но, поскольку ее могущество за последние века так ослабело, оно может быть восстановлено опять-таки лишь с помощью Гения. Я видел в тебе, Апекид, ученика, достойного перенять мои знания, служителя, достойного великих целей, которых еще возможно достичь. Твоя неутомимость, твои способности, чистота веры, пылкость — все это делало тебя достойным призвания, которое требует возвышенного самоотречения. Поэтому я разжигал в тебе священные порывы, я побудил тебя к этому шагу. Ты винишь меня в том, что я не раскрыл тебе мелочность душ твоих собратьев и хитрости, к которым они прибегают. Но если б я сделал это, Апекид, то сам обрек бы себя на неудачу. Твоя благородная душа сразу возмутилась бы, и Исида потеряла бы своего жреца.
Апекид громко застонал. Египтянин продолжал, словно не замечая этого:
— Вот почему я привел тебя в храм, не предупредив ни о чем. Я предоставил тебе самому все узнать и проникнуться отвращением к этим спектаклям, которые ослепляют толпу. Я хотел, чтобы ты понял, как действует механизм, благодаря которому бьет фонтан, освежающий мир. Это было испытание, какому издревле подвергаются все жрецы. Тем, кто привыкает обманывать чернь, предоставляют заниматься этим всю жизнь, а для людей, подобных тебе, чья возвышенная натура требует возвышенного служения, религия открывает высшие тайны. Я рад, что не ошибся в тебе. Ты принес жреческие обеты; возврата нет. Вперед! Я буду твоим поводырем.
Но есть и другое: Вот терпеть не могу такую псевдофилософию, словоблудие ради словоблудия но что я хотела от древних римлян...
Но вообще, к 40% привыкаешь к стилю, трэпетным юношам и вычурности повествования и начинаешь получать удовольствие)) В целом история понравилась, несмотря на то, что если судить по названию, то нужно было ждать героического преодоления природного катаклизма. На деле перед нами любовный роман, присыпанный в самом конце пеплом проснувшегося Везувия. Это если кратенько. А если на самом деле то в книге полно жизни, религии, быта времён, когда только христианство зарождалось. Это реально интересно. О чём я только не гуглила! Гаруспики!
я взоржалаЧтоб вы знали, это жрецы, гадающие на внутренностях животных.
Посоветую, читайте. Только перетерпите начало, потом попрёт.
К слову о трэпетных юношах: На минуточку, "вырванный их когтей голода и смерти" всего сутки посидел в подвале