Шляпа, полная неба
Похожие книги по мнению пользователей:
Шляпа, полная небес…
Оценка: 9.1 (20)
Голос моей души
Оценка: 9.14 (1053)
Голос моей души
Оценка: 9.14 (1053)
Слово и сталь
Оценка: 9.28 (232)
Голос моей души
Оценка: 9.14 (1053)
Слово и сталь
Оценка: 9.28 (232)
Добавить похожую книгу:
Писатель:
Литературная премия:

Премия Локус

Страниц: 62
Символов: 396679
В избранное добавлена 4 раза
Прочитали: 28
Хотят прочитать: 12
Читают сейчас: 2
ID: 277716
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Книга закончена
Год написания книги: 2004
Переводчик: Аллунан Наталья
Год печати: 2016
Издательство: ООО Издательство «Э»
Город печати: Москва
Создана 20 мая 2016 03:12
Опубликована 20 мая 2016 13:58
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

9.10 / 10

20 16 1
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Когда ты становишься ведьмой-ученицей, то ждешь, что тебя научат колдовать. Варить зелья. Составлять заклинания. Летать на метле… Но, как выяснила Тиффани Болен, это не совсем так. По большей части ведьмовство — просто скучные повседневные дела, в которых нет ничего волшебного. И если главное в магии — не пользоваться магией, то Тиффани это отлично удается. Ведь девочка даже путанку, простейший магический инструмент, сплести не может… Правда, один фокус у нее все-таки получается. Когда под рукой нет зеркала, Тиффани выходит из тела и смотрит на себя со стороны. Это очень удобно, если хочешь узнать, идет ли тебе новое платье… И очень опасно, если не знаешь, как защитить себя. А Тиффани не знает. И значит, очень скоро ей придется учиться быть ведьмой в экстремальных условиях!

Валюша
20 мая 2023 08:08
Оценка: 10
Ох, как же интересно! Здесь автор приготовил Тиффани новое испытание, непростое, даже страшное. И как же выйти из казалось бы совершенно безвыходной ситуации? Ну разумеется с помощью Фиглей и более опытных ведьм! Ну и без врожденной ведьмовской интуиции не обойтись!
 
Как всегда, читается на одном дыхании. Обаятельные герои, захватывающие приключения, юмор на уровне. Как всегда отлично!
☘︎Т∀Нюш∀☘︎
12 октября 2016 04:39
Оценка: 10
Пробовала как-то начинать свое знакомство с Плоским миром Терри Пратчетта, не скажу, что совсем не понравилось, но решила, это не то, что я люблю. "Шляпу, полную неба" выбрала случайно, она была у меня в списках к прочтению, решила рискнуть, не особенно надеясь, что книга понравится. И что в итоге...
История с первых страниц захватила. Хотя раньше я совершенно не была знакома с героями, восприятию это ни сколечко не помешало. Читала с большим удовольствием. Замечательный язык повествования, все просто и доступно даже ребенку. Обаятельные ведьмочки, каждая со своим характером и причудами. Их истории учат добру, взаимопомощи, терпению, справедливости.
Обалденные Фигли! Без них книга не была бы такой веселой, яркой и незабываемой! Сколько прикольных фразочек, нелепых ситуаций они добавили! Иногда зачитывала вслух их проделки, чем привлекла интерес к этой книге 12-тилетнего сына. А в одной из частей истории я засела с ручкой и листочком бумаги, прервав чтение, чтобы разгадать надпись, которую Большой Человек Явор Заядло, прочел на языке Фиглей так, как он считал правильным. Без помощи сына я не справилась, разгадывали вдвоем, вспоминали буквы русского языка.
Что еще можно добавить? Увлекательно, занимательно, мудро, поучительно, весело и вполне серьезно, и сказка, и жизнь. Теперь уже обязательно буду периодически возвращаться к серии книг Терри Пратчетта.
А если еще и сына захватят в плен истории маленьких Фиглей и заставят взять в руки книгу, я буду только рада.
Книжный таракан
13 декабря 2015 02:50
Шляпа, полная небес… - Пратчетт Терри
Оценка: 10
Перевод действительно ужасает, однако, эта книга понравилась мне куда больше, чем первая из цикла о Тиффани.
Читается на одном дыхании, несмотря на чудовищные перевод. Атмосфера книги затягивает настолько, что не замечаешь как приблизился к концу и осталась всего пара страниц.
Пратчетт, как всегда, неподражаем.
морепродукт
27 сентября 2015 15:22
Шляпа, полная небес… - Пратчетт Терри
Очень плохой перевод, просто чудовищный(
Первая книга Пратчетта из 32-х, которую я читаю с неимоверным усилием. Эти ужасные нотки суржика в беседах фиглов просто убивают.
Ведь первую Тиффани вполне сносно перевели и даже разжевали в сносках, почему же второй книге так не повезло...