Алая карта (На склоне лет) (др. перевод)
Похожие книги по мнению пользователей:
Добавить похожую книгу:

Алая карта (На склоне лет) (др. перевод) 16+

Серия:

Misterium

Страниц: 31
Символов: 207449
В избранное добавлена 1 раз
Прочитали: 2
Хочет прочитать: 1
ID: 290099
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Французский
Книга закончена
Год печати: 2014
Издательство: Эксмо
Город печати: Москва
Создана 17 мая 2017 14:55
Опубликована 18 мая 2017 14:06
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

9.00 / 10

3 1 2
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

На склоне лет бывший писатель мсье Эрбуаз принял решение провести остаток своих дней в роскошном пансионате для пожилых людей «Гибискус». Здесь собрались люди, стремящиеся обрести долгожданный покой, отдохнуть наконец от жизненных потрясений в уюте и замкнутом мирке.

Но мечте мсье Эрбуаза не суждено было исполниться… Когда загадочным образом погиб его сосед, все списали эту смерть на несчастный случай.

Однако Эрбуаз заметил одну маленькую несостыковку, указывающую на то, что произошло убийство. И понял, что не обрести ему покоя, пока он не откроет правду и не отыщет преступника…

Роман также издавался под названием «На склоне лет».

 

 

Jaguar72
25 февраля 2022 01:33
Оценка: 9

Первое знакомство с творчеством автора и довольно-таки успешное. Полного восторга не было, потому как очень мало диалогов и большую часть книги занимают дневниковые записи. Одного престарелого господина во французской богадельне. Получается, что жизни стариков в этих домах похожи. Вне зависимости от страны. Ничего сверхвозможного они не просят. Всего лишь нужно внимание. И забота. Ну и в их домах больше комфорта за счет самих пациентов. Богатые могут позволить себе больше комфорта за счет богатства, что логично.
Тут случилось несколько смертей, которые выдавались за несчастный случай, а по факту были убийствами. Главному герою удалось все это разгадать, но он не смог угадать убийцу. И потерял из-за этого свою любовь, которую вновь обрел здесь. И которая делала его счастливым, насколько это возможно в его положении и состоянии.
Книга небольшая по объему, поэтому прочиталась быстро. Слог и перевод хороший. Глаза не за что не цепляются.
Foresta Lumina
29 августа 2023 11:00
Оценка: 8
Я до этого Б.-Н. не читала.
 
Созерцательно, самокопательно, старомодно (возможно, из-за специфики главного героя - старика, живущего в доме престарелых высокого класса).
Спойлер

Поскольку главгерой слишком уж изощренно выстраивал картину преступлений, основываясь на совсем косвенных доказательствах, своих личных переживаниях и измышлениях, быстро стало ясно, что что-то тут не так...