Обсидиан
Похожие книги по мнению пользователей:
Я — МОЛОТ ПРОТИВ ВЕДЬМ
Оценка: 6.5 (2)
Путь к себе
Оценка: 7.92 (85)
Добавить похожую книгу:
Писатель:
Серия:

Новые виды

#8
Страниц: 65
Символов: 415919
В избранное добавлена 217 раз
Прочитали: 1277
Хотят прочитать: 26
Читают сейчас: 15
Не дочитали : 2
ID: 280462
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Книга закончена
Год написания книги: 2016
Переводчик: No4ka
Создана 10 августа 2016 16:01
Редактировалась 26 сентября 2022 22:43
Опубликована 11 августа 2016 01:10
Нецензурная лексика (мат) в тексте книги: Присутствует

Оценка

8.92 / 10

494 459 4
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Читать онлайн

Доктор Аллисон Беккер одержима сохранением жизни находящегося в коме мужчины Нового Вида. Она уже все перепробовала, кроме одного-единственного варианта. Нарушая все правила, Алли готова подвергнуть свою жизнь опасности, стремясь пробудить 880, используя лишь собственный женский аромат и прикосновения. Для того чтобы он проснулся, ей необходимо его похитить и лечь к нему в постель. 880 просыпается в неизвестном месте с лежащей рядом с ним маленькой женщиной, которая, обернув своё сладкое тело вокруг него, ласками пытается раздразнить его чувства. Лежа тихо и неподвижно, он прислушивается и оценивает каждое возбуждающее прикосновение, борясь с реакцией своего тела. Когда 880 понимает, что она – человек, в нем разгорается ненависть. Мерсил забрали у него всё, что было ему дорого, поэтому он решает, что будет справедливо, если в отместку он заберет себе человеческую самку. Но ситуация быстро меняется. 880 хочет, чтобы человек была рядом и в его постели. Он выбирает себе новое имя – Обсидиан – олицетворение темноты и опасности. И он будет бороться со всеми, чтобы удержать Алли. Никто не встанет на его пути.

Белка-кофеман
15 августа 2016 00:43
Вот зачем такое выкладывать на сайты с книгами? Это же голый перевод без сверки и редактуры! А они там очень нужны. Неуважение к читателю какое-то. Я понимаю, когда в группе по Новым Видам выкладывают в специальной теме такие переводы, но там предупреждают, что это и почему оно так выглядит. Лежат себе переводы в группе, ждут сверки и редакции, на готовую книгу не претендуют.
Я сама переводчик, поэтому знаю, какой это адский труд, но неужели нет уважения хотя бы к себе? Найти редактора со сверщиком и красиво оформить то, что делал много часов, уставал и тратил силы?
А книга прекрасная. Надеюсь, либо этот переводчик найдет того, кто приведет перевод в божеский вид, либо появится другой вариант.
МорТира
ответила Белка-кофеман 24 августа 2016 12:38
Как раз дело в том, что это не просто черновой перевод, а чернушный. И переводчик просил ... Э, ладно, там было сложнее. Переводила девушка для себя (зачем - не знаю), потом к ней обратились и попросили выставить ее перевод для тех, кому не терпится, с пометками - warning - Achtung - это не отредактированная версия, большая просьба - не заливать на библиотеки. Но все ведь сами умные. Так что все претензии к той гадине, которая загрузила.sm266
Inventia
6 сентября 2016 03:24
Не, ну ладно книгу "Чернушечным"вариантом залили, но облогу-то зачем тырить у другой группы?????? Poorly подло I do not know выложите не переделанную обложку, а мы своего "Обсидиана", который будет вскоре с нормальной редакцией адекватного человека, зальем со своей обложкой. Я сама русифицировала эту картинку, и не хочу, чтобы все и каждый думали, что наша команда sm235 кукукнулась совсем и решила сие недотворение выложить.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • На странице:
ПростоГость
14 августа 2016 16:49
Оценка: 10
Как всегда, великолепно и горячо
-Drakosha-
14 августа 2016 16:27
Оценка: 9
Петушок!??? Серьёзно??!! Бедный переводчик...
Но в любом случае, спасибо!))) Люблю этого автора за лёгкую ненавязчивость и отсутствие драматургии,  книга одна из самых интересных в серии, ещё лучше только Номера, но она будет потом)))
минус балл за фольклорного персонажа в штанах ГГ
Марина petit diable
14 августа 2016 13:40
Оценка: 7
Что-то мне эта часть не очень. Уж слишком герой дикий, а героиня самоотверженна. Нет, ее конечно можно понять, но зная физиологию Видов ей можно было вообще не заморачиваться на этот счет. Но тогда не получилось бы сюжета. Под конец стало интереснее, но быстро закончилось.
Перевод совсем не ахти, тексту нужна правка. И сомневаюсь, что представители НВ прям все такие вежливые и к друг другу исключительно на "Вы" обращаются. И да, "петушок" убивал ...

Пы.Сы. Спустилась вниз почитать комменты ... Это что за группа поддержки переводчику/кам?))) Или это самостоятельная хвалебная ода своему труду? Напрасно, перевод вконец испортил итак не очень удачный сюжет.
Иванова Алена
14 августа 2016 12:23
Оценка: 6
Нравится мне серия "Новые виды", но эта понравилась меньше всего(((( И дело даже и не в переводе и "петушке" (хотя когда это слово встречалось в тексте у меня sm269), а бесконечном: "Я ее хочу, но у меня ж была пара и она умерла! Ах, как я страдаю!". Под конец уже хотелось пристукнуть ГГрояsm260 Хотя я так и не поняла - а была ли 46 его парой или это он себе надумал, особенно учитывая ее отношение к нему.
Варламова Динара
14 августа 2016 04:19
Оценка: 8
книга, как и все книги серии, просто супер. но очень жаль, что переводчик не читал предыдущие книги. другие названия и имена смущают и отвлекают от уже привычного мира. ну и "петушок"-без комментариев! снижаю оценку, но только за перевод! автор супер!!!
Елена Данилова
13 августа 2016 16:40
Оценка: 10
Пожалуй, лучшая или одна из лучших книг серии.
Токжан Нурбаева Токжан
13 августа 2016 13:24
Спасибо за книгу
Читала на одном дыхании ♥♥
Лека-а
12 августа 2016 10:33
Оценка: 9
Для меня эта книга пока что лучшая в серии!!!
natalilili
11 августа 2016 16:28
Почему в нашей жизни нет таких мужчин? книга понравиласьHeartApplause
РАЗКАЗЧИЦА
11 августа 2016 12:01
Оценка: 10
Очень понравилась книга и перевод хороший . Есть переводы и в других сайтах, там совсем ничего не понятно.
Алисончик
11 августа 2016 11:59
Оценка: 6
Каждый раз слово "петушок" вызывало у меня стойкие ассоциации с русскими народными сказками для детей. Ну, там, " Кот, лиса и петух" и прочие. Настрой пропадал...Не дочитала, хотя Донер мне нравится.Tears Уважаемые переводчики, пожалуйста, давайте заменим слово, и будет конфетка!
ЛенаJ
11 августа 2016 09:17
Оценка: 9
Вот питаю я слабость именно в книгах к длинноволосым мужикам)))Донер порадовала в очередной раз.
Есть, конечно, нарекания по переводу-ошибки и грамматические и пунктуационные, но к концу уже перестала их замечать
.Однако на протяжении всей книги меня убивало определение "ПЕТУШОК"sm260.э то, конечно, оригинально, такого эпитета я еще не встречала в обойме "стержней, стволов, приборов и т.д",но уважаемые переводчики:
Здоровенный волосатый собакомужик с Петушком????
Вы серьезно???sm269
Ну как-то получше нужно адаптировать тексты к нашей речи. Член, просто член....
Андриана'
25 января 2022 21:53
Обсидиан (ЛП) 18+ - Донер Лорен
Оценка: 9
Всё правильно, схватила понравившегося мужика и утащила Perfectly
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • На странице: