Год в поисках "Ва". История одной неудавшейся попытки стать настоящей японкой

Писатель:
Страниц: 64
Символов: 433212
В избранное добавлена 15 раз
Прочитали: 8
Хотят прочитать: 20
ID: 154587
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Переводчик: Змеева Юлия Юрьевна
Год печати: 2011
Издательство: Рипол Классик
Город печати: Москва
Создана 20 февраля 2013 15:24
Опубликована 20 февраля 2013 15:29
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

8.71 / 10

7 5 2
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Однажды утром Карен Мюллер осознала, что в свои 34 года, перепробовав десятки профессий, объездив множество стран, изучив шесть языков и окончательно забыв три из них, перебрав все существующие хобби, она потеряла интерес к жизни и вновь оказалась на перепутье.

И тогда из-за страстного увлечения борьбой дзюдо у нее возникла идея отправиться на год в полную тайн Японию для того, чтобы отыскать то состояние, которые японцы именуют «Ва». Этим иероглифом они обозначают процесс достижения гармонии с миром и окружающими.

Неутомимая путешественница и по-хорошему авантюристка, Карен Мюллер отправляется в Страну восходящего солнца, чтобы примерить на себя роль «настоящей японки». Она находит человека, согласившегося стать ее сэнсэем — проводником по загадочному миру Японии. И путешествие начинается…

Вот только сумеет ли Карен Мюллер заполучить для себя кусочек вожделенной «Ва»? Удастся ли ей понять душу японцев и вписаться в это достаточно закрытое от мира и очень традиционное общество? Изменится ли ее отношение к Японии и японцам?

Книга Карен Мюллер признана читателями всего мира одним из самых интересных, необычных и увлекательных повествований о Стране восходящего солнца.

эй толстый
11 октября 2013 01:55
Оценка: 8
Он горько улыбается. "Когда я только приехал, мне казалось, сбылась моя мечта - мальчик в маске попал в страну, где все носят маски...
-
Карин Мюллер
-
Все проще чем кажется.
Карин написала еще одну книгу о одиноком путешествие без единого слова о предопределенности дороге и сложности выбора жизненной тропы. Вновь легкая грусть, где нет и намека на отчаяние (намеки на отсутствие спутника в жизни или бегство достаточно поверхностны), множество трудностей, но все стоически преодолевается. И если есть попытки понять Японию и внутренний мир японцев то они полностью скрыты и остались лишь в планах и черновиках.
Книга построена по принципу - много путешествую, без какого либо первоначального замысла снимаю фильм, набираю по больше материала и пишу о том что вижу. Все оценки и мысли слишком деликатны, пусть читатель сам решает, что нравится, а какие страницы лучше пропустить.
В шестьдесят с небольшим страниц легко уместились особенности корпоративной этики (пожизненный найм на роботу) и мир бездомных но дисциплинированных бродяг, вице-президенты крупной компании (могущественные миллионеры беспомощные перед своими женами), буддийские аскеты и домохозяйки, японские геи и якудза (удивительно органично вплетенные в окружающую действительность и издающие собственные газеты - "Новости якудзы"), совершенно отчужденные и вынужденно одинокие иностранцы - маргиналы и почти извращенцы в глазах местных жителей. Безудержно роскошное Токио, вызывающая ужас у самих японцев дороговизна (впрочем все деловые столицы одинаковы), молодежные районы и тусовки - дизайнерская Мекка. Стремление к совершенству в мелочах, милая провинция с отзывчивыми людьми, полуслепой мастер самурайского меча (память услужливо подбрасывает образ из "Kill Bill"), и наконец совершенно не похожая на голливудские типажи шестидесятилетняя гейша, внимания которой удостаиваются лишь немногие избранные либо очень богатые люди, религиозные праздники. храмы, традиции и борцы сумо.
Единственный сильный недостаток мешающий читать книгу, это удручающе не рекламный слог автора. Нельзя так невкусно описывать окружающую картинку. Ну кто захочет пробовать пищу состоящую из однообразного тофу, маринованных кальмаров и овощей, я так и не узнал вкуса завтрака состоящего из двадцати с лишним блюд (автор наверно просто забыл их описать). Или отражая свое восхищение японцами зачарованно разглядывающими цветение сакуры Карин саму вишню описывать не захотела, буду довольствоваться картинками (вообще у автора подобное встречается достаточно часто, она описывает что видят и чувствуют окружающие но не хочет рассказать какие эмоции испытывает сама).
И наконец чувство юмора, но возможно здесь тот случай когда мы сталкиваемся с Трудностями перевода.
-
Сэнсей поднимает правую руку, как будто снова хочет схватить меня за воротник, и я впервые замечаю, что пальцы у него скрюченные, с артрозными шишками. Ему, должно быть, очень больно хвататься за грубую ткань.
Но вместо того, чтобы снова опрокинуть меня на спину, он резко тычит мне пальцем в грудь.
"Упорствуй, - говорит он по-японски, и подняв руку выше, касается моего лба. Верь."
И уходит, хихикая себе под нос, шаркая ногами и опираясь на трость.
👓iulia133📚
17 марта 2013 08:26
Оценка: 10
Мне очень понравилась эта книга. Прочитав её,я,наконец,поняла,почему японцы считают Харуки Мураками европейским писателем. Very we!