Рубаи
Похожие книги по мнению пользователей:
Добавить похожую книгу:
Писатель:
Страниц: 20
Символов: 73500
В избранное добавлена 28 раз
Прочитали: 12
Хотят прочитать: 8
Читают сейчас: 3
ID: 11515
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Персидский язык
Книга закончена
Переводчик: Евса Ирина
Год печати: 2009
Издательство: Эксмо
Город печати: Москва
Создана 9 декабря 2010 12:07
Опубликована
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

9.89 / 10

9 4 5
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Батанов Роман
22 мая 2015 08:30
Оценка: 10
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно не мало,
Два мудрых правила запомни для начала,
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало
 
Старина Хайям, эти слова можно написать золотыми буквами на главных жизненных скрижалях. Книгу твою можно читать с любого места, так как написано в ней об истинной сути вещей в маленьких и таких емких четверостишиях. Ты ценил вино, женщин, полноту жизни, учил не размениваться на все неважное, понимая, что жизнь быстротечна. Нам есть чему у тебя поучиться
Лара
18 февраля 2015 08:47
Оценка: 10
Впервые читаю рубаи Омара Хайяма в переводе Евса Ирины. Непривычно, но, на мой взгляд, недурно.