– Ну и что?
Интонации Энни не оставляли сомнения в том, что она поедет за Мэтом на край света. Джорджи криво улыбнулась.
– Это так любезно с твоей стороны, Мэт. Роберт был несколько обескуражен предложением.
– Что вы делаете в эти выходные? Приезжайте ко мне. Ты, дети и Джорджи. Вы можете приехать на весь день и посмотреть поместье.
Мэт сказал это, обращаясь к Роберту, затем он посмотрел на Дэвида и добавил:
– Не забудь свой купальный костюм, хорошо? У меня есть бассейн, и ты сможешь там поплавать.
Значит, когда она была на кухне, Дэвид рассказал ему, что они с Энни учатся плавать. И Мэт не был бы Мэтом, если бы не воспользовался этим. Лошади и бассейн… Да, он действительно человек, у которого все есть.
– Дети будут рады провести выходные на природе, – сказала Джорджи, делая все возможное, чтобы ее тон оставался беспечным. – К сожалению, я не смогу поехать. Я встречаюсь со своим университетским другом. Он проездом в Лондоне. Но ты, Роберт, бери детей и поезжай.
– Я буду рад видеть и твоего друга, – не моргнув глазом все тем же приятным голосом сказал Мэт.
– Саймон не любит шумного общества.
Мэт лукаво улыбнулся и сощурил глаза, давая понять Джорджи, что он все прекрасно понимает.
– Компания из шести человек для него шумное общество? – с насмешкой спросил он.
Джорджи пожала плечами. Она не знала, что сказать. Лгать ей не хотелось, а правда заключалась в том, что Саймон собирался жениться и попросил ее помочь выбрать свадебный подарок для своей невесты.
– Скоро мне будет восемь лет, – заявила Энни в самый неподходящий момент, и Джорджи ничего ни оставалось, как поцеловать свою племянницу.
– И Дэвиду тоже, потому что мы близнецы. Восемь лет назад я уже здесь жила, – продолжала лепетать Энни. – Стюарту Миллеру почти девять, а он еще не умеет писать. Правда, Дэвид?
Дэвид усердно пережевывал жареное мясо, поэтому, подтверждая слова сестры, едва кивнул в ответ.
– А мы с Дэвидом уже умеем писать длинные слова. – Энни не отрывала синих глаз от объекта своего обожания. – У тебя есть дети?
Услышав это, Джорджи подавилась куском жареной картошки. Но Энни уже было не остановить. Благодаря болтовне Энни к концу ужина Джорджи узнала о Мэте де Капистрано почти все.
Его мать была англичанкой, а отец испанцем. У сестры Мэта уже есть своя семья и много детей. Отец его умер несколько лет назад, а мать живет в своем испанском доме. В Испании у Мэта тоже есть дом. Он живет то там, то здесь, любит лошадей, собак и кошек. Это было очень важно для Энни. Она решила, что станет ветеринаром, когда вырастет. Любимым цветом Мэт назвал зеленый.
Отвечая на этот вопрос, он выразительно посмотрел на Джорджи. В его глазах искрилась усмешка.
«Конечно, зеленый. Я в этом и не сомневалась, – подумала Джорджи, вежливо улыбаясь в ответ. – Если бы здесь сидела голубоглазая блондинка, ты сказал бы – голубой».
Когда ужин подошел к концу, Джорджи выпроводила всех в гостиную, а сама удалилась на кухню, отклонив предложения о помощи. На кухне она просидела до восьми, когда нужно было укладывать детей спать. Когда дети заснули, она спустилась вниз. Половина десятого. Через полчаса она снова вышла на кухню, чтобы сварить кофе. Мужчины остались одни. Все оказалось не так страшно, как ей мерещилось.
Но как только Джорджи вернулась в гостиную, она поняла, что ошиблась.
– Джорджи, ты нашла помещение для детского праздника? – спросил Роберт прежде, чем она успела закрыть за собой дверь.
– Помещение? – Джорджи посмотрела на брата, чувствуя на себе взгляд Мэта, который сидел у открытого французского окна. – Нет. Завтра я опять буду обзванивать все возможные места и надеюсь…
– У Мэта есть прекрасная идея, – перебил ее Роберт.
– У Мэта? – Она метнула взгляд в сторону де Капистрано.
Его смуглое лицо было невозмутимо. Это встревожило ее.
– Мэт предлагает нам приехать к нему через неделю и устроить там праздник для детей.
Роберт мило сообщил Джорджи эту новость, не подозревая о том, что ничего ужаснее она просто не могла услышать.
Минуту Джорджи не в состоянии была сказать ни слова, но потом слова полились рекой.
– О, нет, – запротестовала она. – Это, конечно, очень любезно со стороны Мэта, но дети захотят, чтобы к ним на праздник пришли друзья. Будет лучше, если мы все оставим по—прежнему.
– Пусть их друзья приходят. – Он сложил руки на груди и внимательно смотрел на раскрасневшееся лицо Джорджи. – Недавно я купил старую ферму. Сейчас ее переделывают и обустраивают. Там просторно. Детям будет, где поиграть. Бассейн – с подогревом. Мы можем устроить для них сказочный замок на лужайке или, если погода подведет, в сарае. К тому же все дети любят барбекю. – Мэт, как всегда, был спокоен и невозмутим. – Я предлагаю тебе сейчас поехать туда и на месте убедиться, что все будет в порядке. Езды всего полчаса.
События развивались от плохого к худшему.
– Я не думаю…
– Мы сможем сделать для детей настоящий праздник, – не сбиваясь с тона, продолжал Мэт. – Если захотят приехать родители, пожалуйста, я не возражаю. Если они захотят остаться на барбекю – прекрасно, пусть остаются. Мой персонал обслуживал большие торжества. Моя экономка использует для таких целей прекрасную фирму.
«Его персонал? Его экономка?»
– Это может быть пикник у бассейна и легкий завтрак. Днем – сказочный замок и волшебник, а вечером – милости прошу на барбекю.
– Мэт…
– Этот пикник доставит детям удовольствие. Ты согласна со мной, Джорджи? – убедительно добавил Мэт.
Это был последний, неоспоримый, аргумент, и они оба это понимали.
Она не может лишить детей такого праздника, подумала Джорджи. Никак не может. А этот мастер стратегии играл на ней, как виртуоз на скрипке. Он сумасшедший, настоящий сумасшедший. Пойти на такое только потому, что она отказалась встретиться с ним? Да у него мания величия в самой тяжелой форме.
– Что ж, тогда решено.
Роберт, по—видимому совсем не понимал, какие страсти кипят вокруг этого праздника. Он спокойно кивал головой то Мэту, то Джорджи.
– Я сам сварю кофе, сестренка. Отдохни немного. Ты за весь вечер ни разу не присела.
Роберт так быстро вышел из комнаты, что Джорджи не успела остановить его. Поуютнее устроившись на диване, она тут же поняла, что совершила ошибку. Единственным безопасным для нее местом в этой комнате был стул. Через секунду Мэт уже сидел рядом, искоса глядя на нее из—под полуприкрытых век.
– Я искренне хочу устроить детям этот праздник. Им так много пришлось пережить, – тихо говорил он. – Они такие милые – и Энни, и Дэвид.
Его бедро касалось ее бедра. Джорджи понадобилась время, чтобы справиться с собой и, подавляя сарказм в голосе, сказать:
– И только поэтому ты готов принять у себя орду кричащих детей? Какое благородство!
– О, это совсем другой вопрос.
Он еще ближе придвинулся к Джорджи. Она едва не лишилась сознания. Мэт сидел к ней вполоборота. Она почувствовала себя в ловушке. Опять этот низкий сексуальный голос, а на суровом мужском лице нет и следа эмоций. Джорджи снова совершила ошибку: она посмотрела ему в глаза. В ту же секунду ей стало ясно, что она уже не сможет оторвать от них взгляда.
– Ты поедешь со мной сейчас?
Сами по себе эти слова ничего не значили, но они были сказаны таким тоном, от которого у Джорджи вспотела спина.
– Я… я не могу. – Девушка показала на сгущающиеся сумерки за окном. – Уже темно и поздно. К тому же Роберт… Роберт готовит кофе.
Ей нельзя, нельзя уезжать отсюда с Мэтом де Капистрано. Он так красив. Запах его тела так дразнит ее.
Джорджи лихорадочно обдумывала свое положение. Ей необходимо побыть одной, успокоиться, взять себя в руки. Ее действиями должен руководить холодный рассудок.
«Но сколько времени для этого понадобится? – спросил противный голосок, не дававший ей в последние дни покоя. – Сколько времени для этого понадобится? Час? День? Месяц?»