Изменить стиль страницы

Мне жаль ~ ясный взор ее!

Яркая, цветистая, исполненная изменений характера живопись знакомее нам сестры своей, кроткой пластической скульптуры, которой мы не в силах так понимать, как пон<имали>ее жители древнего мира. Живопись, создание [веков христиан<ства>] многостороннего нового мира, обширнее распространила свою область

К этому месту относятся наброски на соседних страницах:

Но я лучше люблю блистательную сестру ее. Она живее, она больше говорит нам, она прекрасна, как богатая осень в ярком убранстве

Но последний поцелуй тебе, снежная <?>скульптура. [Я пью] Выше кубок автора, кубок в честь живописи. Она небесно прекрасна, она вдохновенно чиста

Она не схватывает одного только быстрого мгновения, какое выражает мрамор; она длит это мгновение, она продолжает жизнь за границы чувственного, она похищает явления из другого безграничного мира, для названия которых нет слов.

Она [не м<г>н<овение>] уже схватывает не то быстрое мгновение, которое

Она не схватывает одного только быстрого мгновения, какое выражает мрамор; она длит это мгновение, она продолжает жизнь за границы чувственного, она похищает явления из другого безграничного мира, для названия которых нет слов.

Она [дл<ит?>] продолжает

Она не схватывает одного только быстрого мгновения, какое выражает мрамор; она длит это мгновение, она продолжает жизнь за границы чувственного, она похищает явления из другого безграничного мира, для названия которых нет слов.

а. за гроб

б. за границы чувственности

Она не схватывает одного только быстрого мгновения, какое выражает мрамор; она длит это мгновение, она продолжает жизнь за границы чувственного, она похищает явления из другого безграничного мира, для названия которых нет слов.

похищает мысли

Она не схватывает одного только быстрого мгновения, какое выражает мрамор; она длит это мгновение, она продолжает жизнь за границы чувственного, она похищает явления из другого безграничного мира, для названия которых нет слов.

а. которым нет слов

б. для определения которых нет слов

Всё неопределенное, что не в силах выразить мрамор, рассекаемый могучим молотом скульптора, определяется вдохновенною ее кистью.

[Жи<вопись] Зритель, оторвавшись от всего, стоит полный неподвижного созерцания перед божественным ликом Мадонны. Он [уже] наслаждается, но уже наслаждается не здешним миром. Мысли его уже устремились в [тот мир, где уже не могут они остановиться, но несут далее], где им не предписано границ

К этому месту относится набросок на соседней странице:

Глядите на зрителя, стоящего перед ее изображени[ями]; лицо его покойно, в глазах уже выражается задумчивость, они глядят не на вещественный предмет, нет! они видят, что не всегда нам дается видеть. Он весь исполнен неподвижного тайного созерцания. Всё неопределенное

Всё неопределенное, что не в силах выразить мрамор, рассекаемый могучим молотом скульптора, определяется вдохновенною ее кистью.

молотом скульптора [всё с]

Всё неопределенное, что не в силах выразить мрамор, рассекаемый могучим молотом скульптора, определяется вдохновенною ее кистью.

а. определяется кистью

б. определяется вдохновенною кистью живописца

Она также выражает страсти, понятные всякому, но чувственность уже не так властвует в них; духовное невольно проникает всё.

Она выражает также и мгновенные порывы и страсти, [но чув<етвенность?>] порывы, понятные всякому

Она также выражает страсти, понятные всякому, но чувственность уже не так властвует в них; духовное невольно проникает всё.

духовное сильнее проникает во всё

Страдание выражается живее и вызывает сострадание, и вся она требует сочувствия, а не наслаждения.

Даже обыкновенное страдание живее [изображает<ся>] выливается

Страдание выражается живее и вызывает сострадание, и вся она требует сочувствия, а не наслаждения.

произв<одит>

Страдание выражается живее и вызывает сострадание, и вся она требует сочувствия, а не наслаждения.

а. художник требует

б. как будто бы сам живописец [требует]

Она берет ~ с духовным.

а. [Кажется] Живопись менее имеет средств

б. Живопись отринула средс<тва>приблизиться к [природе], она лишена [как<?>] выпуклостей, она должна на гладкой поверхности произвести всё. Но дух человека, чем беднее имеет видимы<х>средств, тем сильнее и пространнее выражается

Но сильнее ~ вся — порыв; она вдруг за одним разом отрывает человека от земли его, оглушает его громом могущих звуков и разом погружает его в свой мир.

Но что же скажем <о>музыке, созданной религиозным стремлением духа. [Приписано внизу страницы: то власть ее могущественнее всех. Здесь же запись: [как будто по ее велению возни<кают?>] ее звуками воспитался мрачный север] Ее мир, ее область и власть вовсе отличны от двух сестер ее.

Она вся — порыв; она вдруг за одним разом отрывает человека от земли его, оглушает его громом могущих звуков и разом погружает его в свой мир.

от всего

Она вся — порыв; она вдруг за одним разом отрывает человека от земли его, оглушает его громом могущих звуков и разом погружает его в свой мир.

оглушает его разом громом могущественно<го>падения звука [Далее было: не дает ему [рас<сеяния?>] минуты рассеяния]

Она вся — порыв; она вдруг за одним разом отрывает человека от земли его, оглушает его громом могущих звуков и разом погружает его в свой мир.

погружает его в мир свой. Он не имеет [времени] даже минуты размыслить и подумать. Он весь в одно мгновение в ее власти

Она властительно ударяет, как по клавишам, по его нервам, по всему его существованию и обращает его в один трепет.

могущественно ударяет

Он уже не наслаждается, он не сострадает, он сам превращается в страдание; душа его не созерцает непостижимого явления, но сама живет, живет своею жизнию, живет порывно, сокрушительно, мятежно.