Приведя в письме П. П. Косяровскому первый большой отрывок из письма сына, М. И. Гоголь прибавляет. «И я должна была опять занять и послать ему денег. Видно, что он был в самом тревожном положении, что прибавил: „Недаром я…“ (далее следует вторая, краткая, выписка из письма Гоголя). Дальнейшее содержание недошедшего до нас полностью письма Гоголя М. И. Гоголь передает в следующих выражениях: „А в конце письма несколько потешил меня, что надежда мелькнула ему, но что он не смеет еще предаваться ей и жалеет, что не взялся за сие прежде, и через то много потерял, и я не знаю, что он под этим разумеет“. (Шенрок, „Указатель“, стр. 45).
Отрывки впервые напечатаны в „Записках“, I, стр. 61–64; всё письмо — в „Сочинениях“, V, стр. 78–82, заключительные строки — в „Письмах“, IV, стр. 457. Годовая дата устанавливается из содержания письма.
…я переменил прежнюю свою квартиру… — В апреле 1829 года Гоголь из дома Трута на Екатерининском канале переехал на Большую Мещанскую, в дом каретника Иохима (см. письмо М. И. Гоголь от 22 мая 1829 г.); дом этот сохранился до нашего времени: это дом № 39 по улице Плеханова, бывш. Б. Мещанской, затем Казанской (А. Яцевич, „Пушкинский Петербург“, Л., 1931, стр. 239–240). В доме Иохима Гоголь прожил вплоть до отъезда своего за границу в июле 1829 года.
…Вы много знаете обычаи и нравы малороссиян наших… — Этой просьбой начинаются многочисленные просьбы Гоголя к матери, родным и знакомым на Украине о присылке ему всевозможных материалов по фольклору, этнографии, истории и археологии Украины.
…я ожидаю от вас описания полного наряда сельскою дьячка… — Описание наряда дьячка Гоголь получил от своего двоюродного дяди по отцу, священника Саввы Яновского из с. Олиферовки Миргородского уезда, близ Сорочинец, и выписку из его письма внес в свою „Книгу всякой всячины, или подручную энциклопедию“, начатую в Нежине в 1826 году.
…название точное и верное платья, носимого до времен гетманских. — Эта просьба Гоголя была быстро исполнена его домашними. В свою „Книгу всякой всячины“ он вписал две большие выписки — одну о „материях, в старину употреблявшихся в Малороссии“ и другую с описанием двух старинных головных уборов — девичьего и женского; выписки помечены Гоголем: „Из письма ко мне от 4 июня 1829 года“. Описанием головных женских уборов — с их „стричками“ „корабликом“, „сутозолотой парчой“ и проч. — Гоголь воспользовался для описания наряда „дивчат“ и „молодиц“ в „Вечере накануне Ивана Купала“.
Еще обстоятельное описание свадьбы… — В „Книге всякой всячины“, на листах 305–308, находится очень подробное описание украинской свадьбы с пометою Гоголя, что это — извлечение „из письма 4 мая“. Описание свадебного обряда с караваем, данное в указанном „извлечении из письма“, использовано Гоголем в главе I повести „Страшная месть“.
Демьян — крепостной М. И. Гоголь.
…о колядках, о Иване Куполе, о русалках… — Все эти сведения нужны были Гоголю для задуманного цикла повестей. Заметки Гоголя о „русалиях“ („Зеленая неделя“), о песнях и обрядах на Ивана Купалу и о колядках находятся в его „Книге всякой всячины“.
Дедушке — И. М. Косяровскому. Подробности о „тяжбе“ И. М. Косяровского, которую впоследствии за смертью Косяровского пришлось вести его наследнице М. И. Гоголь, рассказаны в ее „Автобиографической записке“ („Русский Архив“ 1902, № 4, стр. 707–709). См. также С. Дурылин, стр. 73–74.
…две папинькины малороссийские комедии… — В. А. Гоголь был одним из зачинателей украинской комедия. Ему принадлежат две пьесы, написанные для домашнего театра Д. П. Трощинского в Кибинцах- „Собака — вiвця“ и „Простак або хитрощi жiнки, перехитренi москалем“. Первая из комедий, „Собака-овца“, не дошла до нас; ее содержание записано П. А. Кулишом со слов М. И. Гоголь („Записки о жизни Гоголя“, I, стр. 15–16); вторая пьеса — комедия в одном действии „Простак“ — была впервые напечатана П. А. Кулишом („Основа“ 1862, II, стр. 19–43), переиздавалась в 1872, 1882; в 1929 г. напечатана в книге „Рання украïнська драма“, изд. Книгоспiлка; год не указан; стр. 91—118). О В. А. Гоголе см. Н. И. Петров, „Очерки украинской литературы XIX ст.“, Киев, 1884, стр. 77–82, 102. Намерение Гоголя одну из пьес поставить на „здешний“, т. е. казенный драматический театр, не осуществилось: пьесы его отца не попали на русскую сцену. Комедии отца отразились на собственной писательской работе Гоголя. См. Н. Петров, названное сочинение, стр. 199. Кроме того, из комедий отца Гоголь заимствовал эпиграфы для „Сорочинской ярмарки“ и „Майской ночи“.
Отрывок впервые напечатан в „Записках“, I, стр. 64; всё письмо — в „Сочинениях и письмах“, V, стр. 82–84; заключительные слова и приписка об адресе печатаются впервые.
Во всей биографической литературе о Гоголе нет ни одного факта, который бы подтверждал, что у Гоголя был „друг“, готовый доставить ему возможность „ехать в чужие край“. А. С. Данилевский, живший с ним в Петербурге, отрицал существование такого друга („Письма“, I, стр. 121, примечание 4). Шенрок полагал, что этим рассказом „Гоголь постепенно подготовляет мать к мысли о заграничной поездке“ (там же).
Денег мне необходимо нужно теперь триста рублей. — Эти деньги были нужны Гоголю на уплату в типографию А. Плюшара, где печатался „Ганц Кюхельгартен“ (вышел в свет в начале июня).
…прошу узнать вас… о некоторых играх, из карточных… из хороводных: в хрещика, в журавля. — Описания карточных игр Гоголю могли быть нужны для игры деда в карты с чертями в „Пропавшей грамоте“. Описания игр в „панхвиля“, в „пашок“, в „семь лисив“ нет в его „Книге всякой всячины“; возможно, что они не были получены и что именно потому он заменил эти игры общеизвестной игрой „в дурни“.
Судя по записям в той же „Книге всякой всячины“, Гоголем были получены лишь самые краткие описания игр в „хрещика“ и „журавля“, и описаниями этими он не воспользовался. Но под пометою „из письма 2 июня“ он внес в ту же „Книгу“ пространное описание „игры в ворона“ и этим описанием воспользовался в пятой главе „Майской ночи“.